Спасибо деду за Победу! Это и моя война. Алексей Махров

Спасибо деду за Победу! Это и моя война - Алексей Махров


Скачать книгу
ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Имя, звание, номер части! Отвечай, мудак! (нем.)

      2

      Николас Мертен, стрелок, а номер части я вам не скажу! (нем.)

      3

      Да и кто вы такие? Вы ведь не военнослужащие! Как вы вообще осмелились напасть на солдат вермахта?! (нем.)

      4

      В немецком Боевом уставе пехоты штык-нож обозначен как исключительно колющее оружие. Обучению штыковым приемам в Вермахте уделялось очень малое количество времени. И штыковой рукопашный бой рассматривался только в качестве «последнего шанса» после исчерпания боеприпасов. В связи с этим заточка штык-ножа приравнивалась к порче армейского имущества.

      5

      Fleischkonserven (нем.) – мясные консервы. Тушенки в нашем понимании у немцев не было. Скорее данные консервы напоминали колбасный фарш. Gebдck (нем.) – галеты.

      6

      Немецкая солдатская песня:

      Если солдаты

      По городу шагают,

      Девушки окна

      И двери отворяют…

      7

      Ну что, красавчик, поговорим? (нем.)

      8

      Ой, какой ты неженка! (нем.)

      9

      Вот мой друг тебя жалеет! Сказал, что я плохо с тобой поступаю! (нем.)

      10

      Ты знаешь, ублюдок, я ведь не упырь, и кровью не наслаждаюсь. Поэтому если ты ответишь на все мои вопросы – пальцем тебя не трону. А будешь молчать – на ленточки порежу. Ты уяснил ситуацию, или мне повторить? (нем.)

      11

      Ну, сука, не слышу ответа! (нем.)

      12

      Я понял! (нем.)

      13

      Тогда приступим… Имя, звание, номер части! (нем.)

      14

      Фридрих Вайцзеккер. Стрелок. Шестьдесят первый мотоциклетный батальон. (нем.)

      15

      Полк, дивизия? (нем.)

      16

      Одиннадцатая мотопехотная бригада. Одиннадцатая танковая дивизия. (нем.)

      17

      Куда направлялся ваш взвод, когда ты остановился, чтобы поссать? (нем.)

      18

      Мы должны были усилить пост на переезде через железную дорогу. Это в нескольких километрах отсюда. (нем.)

      19

      Я знаю. Я только что оттуда. Нет там больше вашего поста. Был, но весь кончился. (нем.)

      20

      Здолбунов – город на юге Ровненской области Украины, административный центр Здолбуновского района, главнейший железнодорожный узел Ровненской области.

      21

      Скажи


Скачать книгу