The Complete Works of Fyodor Dostoyevsky: Novels, Short Stories and Autobiographical Writings. Федор Достоевский

The Complete Works of Fyodor Dostoyevsky: Novels, Short Stories and Autobiographical Writings - Федор Достоевский


Скачать книгу
man, but a rag.

      Before a week’s past, I shall fly round there again. And why? There it is, I don’t know myself why, but I shall go; I shall fight with Foma again. That’s just my trouble, sir! The Lord has sent that Foma to chastise me for my sins. I have as much will as an old woman, there is no consistency in me, I am a first-class coward, my good sir. …”

      We parted friends, however; he even invited me to dine with him.

      “You come, sir, you come, we will dine together; I have got some vodka brought on foot from Kiev, and my cook has been in Paris. He serves such fricassees, he makes such pasties, that you can only lick your fingers and bow down to him, the rascal. A man of culture! Only it is a long time since I thrashed him, he is getting spoilt with me. … It is a good thing you reminded me. … Do come. I’d invite you to come to-day, only somehow I am out of sorts, down in the mouth — in fact, quite knocked up. I am a sick man, you know, a poor creature. Maybe you won’t believe it… . Well, goodbye, sir, it is time for me to set sail. And your little trap yonder is ready. And tell Foma he had better not come across me; I should give him such a sentimental greeting that he …”

      But his last words were out of hearing; the carriage, drawn by four strong horses, vanished in clouds of dust. My chaise too was ready; I got into it and we at once drove through the little town. “Of course this gentleman is exaggerating,” I thought; “he is too angry and cannot be impartial. But, again, all that he said about uncle was very remarkable. So that makes two people in the same story, that uncle is in love with that young lady… . H’m! Shall I get married or not?” This time I meditated in earnest.

      CHAPTER III

      MY TNCLE

       Table of Contents

       I must own I was actually a little daunted. My romantic dreams suddenly seemed to me extremely queer, even rather stupid as soon as I reached Stepantchikovo. That was about five o’clock in the afternoon. The road ran by the manor house. I saw again after long absence the immense garden in which some happy days of my childhood had been passed, and which I had often seen afterwards in my dreams, in the dormi-

      tones of the various schools which undertook my education. I jumped out of the carriage and walked across the garden to the hause. I very much wanted to arrive unannounced, to inquire for my uncle, to fetch him out and to talk to him first of all. And so I did. Passing down the avenue of lime trees hundreds of years old, I went up on to the veranda, from which one passed by a glass door into the inner rooms. The veranda was surrounded by flower-beds and adorned with pots of expensive flowers. Here I met one of the natives, old Gavrila, who had at one time looked after me and was now the honoured valet of my uncle. The old fellow was wearing spectacles, and was holding in his hand a manuscript book which he was reading with great attention. I had seen him three years before in Petersburg, where he had come with my uncle, and so he recognised me at once. With exclamations of joy he fell to kissing my hand, and as he did so the spectacles fell off his nose on to the floor. Such devotion on the part of the old man touched me very much. But disturbed by my recent conversation with Mr. Bahtcheyev, I looked first at the suspicious manuscript book which had been in Gavrila’s hands.

      “What’s this, Gavrila? Surely they have not begun teaching you French too?” I asked the old man.

      “They are teaching me in my old age, like a starling, sir,” Gavrila answered mournfully.

      “Does Foma himself teach you?”

      “Yes, sir; a very clever man he must be.”

      “Not a doubt that he is clever! Does he teach you by conversations?”

      “By a copybook, sir.”

      “Is that what you have in your hands? Ah! French words in Russian letters, a sharp dodge! You give in to such a blockhead, such an arrant fool, aren’t you ashamed, Gavrila?” I cried, instantly forgetting my lofty theories about Foma Fomitch for which I had caught it so hotly from Mr. Bahtcheyev.

      “How can he be a fool, sir?” answered the old man, “if he manages our betters as he does.”

      “H’m, perhaps you are right, Gavrila,” I muttered, pulled up by this remark. “Take me to my uncle.”

      “My falcon! But I can’t show myself, I dare not, I have begun to be afraid even of him. I sit here in my misery and step behind the flower-beds when he is pleased to come out.”

      “But why are you afraid?”

      “I didn’t know my lesson this morning, Foma Fomitch made me go down on my knees, but I didn’t stay on my knees. I am too old, Sergey Alexandrovitch, for them to play such tricks with me. The master was pleased to be vexed at my disobeying Foma Fomitch, ‘he takes trouble about your education, old greybeard,’ said he; ‘he wants to teach you the pronunciation.’ So here I am walking to and fro repeating the vocabulary. Foma Fomitch promised to examine me again this evening.”

      It seemed to me that there was something obscure about this.

      “There must be something connected with French,” I thought, “which the old man cannot explain.”

      “One question, Gavrila: what sort of man is he? Good-looking, tall?”

      “Foma Fomitch? No, sir, he’s an ugly little scrub of a man.”

      “H’m! Wait a bit, Gavrila, perhaps it can be all set right; in fact I can promise you it certainly will be set right. But … where is my uncle?”

      “He is behind the stables seeing some peasants. The old men have come from Kapitonovko to pay their respects to him. They had heard that they were being made over to Foma Fomitch. They want to beg not to be.”

      “But why behind the stables?”

      “They are frightened, sir. …”

      I did, in fact, find my uncle behind the stables. There he was, standing before a group of peasants who were bowing down to the ground and earnestly entreating him. Uncle was explaining something to them with warmth. I went up and called to him. He turned round and we rushed into each other’s arms.

      He was extremely glad to see me; his delight was almost ecstatic. He hugged me, pressed my hands, as though his own son had returned to him after escaping some mortal danger, as though by my arrival I had rescued him from some mortal danger and brought with me the solution of all his perplexities, as well as joy and lifelong happiness for him and all whom he loved. Uncle would not have consented to be happy alone. After the first outburst of delight, he got into such a fuss that at last he was quite flustered and bewildered. He showered questions upon me, wanted to take me at once to see his family. We were just going, but my uncle turned back, wishing to present me first to the peasants of Kapitonovko. Then, I remember, he suddenly began talking, apropos of I don’t know what, of some Mr. Korovkin, a remarkable man whom he had met three days before, on the high road, and whom he was very impatiently expecting to pay him a visit. Then he dropped Mr. Korovkin too and spoke of something else. I looked at him with enjoyment. Answering his hurried questions, I told him that I did not want to go into the service, but to continue my studies. As soon as the subject of study was broached, my uncle at once knitted his brows and assumed an extraordinarily solemn air. Learning that of late I had been engaged on mineralogy, he raised his head and looked about him proudly, as though he had himself, alone and unaided, discovered the whole of that science and written all that was published about it. I have mentioned already that he cherished the most disinterested reverence for the word “science”, the more disinterested that he himself had no scientific knowledge whatever.

      “Ah, my boy, there are people in the world who know everything,” he said to me once, his eyes sparkling with enthusiasm. “One sits among them, listens, and one knows one understands nothing of it all, and yet one loves it. And why? Because it is in the cause of reform, of enlightenment, of the general welfare! That I do understand. Here I now travel by train, and my Ilyusha, perhaps, may fly through


Скачать книгу