Рейнеке-лис. Иоганн Вольфганг фон Гёте

Рейнеке-лис - Иоганн Вольфганг фон Гёте


Скачать книгу
оба отправились счастье делить и опасность.

      Впрочем, труды и опасность дядюшке только достались:

      Он сквозь окошко проникнул вовнутрь и с огромным усильем

      Эту добычу их общую выбросил волку. К несчастью,

      Были собаки вблизи, и дядюшку в доме накрыли.

      Шкуру на нем обработали честно. Весь в ранах, удрал он.

      Волка немедля найдя, сполна ему выплакав горе,

      Долю свою он потребовал. Тот говорит: «Отложил я

      Дивный кусок для тебя. Налегай поусердней, приятель,

      Все обглодай без остатка. А сало – ты лапы оближешь!»

      Волк тот кусок и приносит рогатую палку, на коей

      Туша свиная висела. Теперь той свинины роскошной

      Не было: с нею расправился волк, непутевый обжора!

      Рейнеке речи лишился от гнева. Но что он там думал, —

      Сами додумайте… О государь, перевалит за сотню

      Счет подобных проделок волка над дядюшкой-лисом.

      Но… умолчу я о них. Будь Рейнеке здесь самолично,

      Лучше б себя защитил он. Впрочем, король благородный,

      Милостивый повелитель, одно я осмелюсь отметить:

      Слышали все вы, как Изегрим речью неумной унизил

      Честь супруги-волчихи, с которой ему надлежало,

      Хоть бы ценой своей жизни, снять даже тень подозренья!

      Лет уже семь или больше минуло с тех пор, как мой дядя

      Верное сердце свое посвятил – я сказал бы – прекрасной

      Фрау Гирмунде-волчихе, на плясках ночных это было.

      Изегрим сам находился, как мне говорили, в отлучке.

      Дядину страсть принимала волчиха вполне благосклонно.

      Что ж вам еще? От нее вы ни разу не слышали жалоб?

      Да, жива, невредима! Зачем же он шум поднимает?

      Будь он умней, то, конечно, молчал бы: себя же позорит…

      Дальше, – сказал барсук, – следует сказка про зайца!

      Пустопорожняя сплетня! Ужели не вправе учитель

      Строго наказывать школьников за невниманье и леность?

      Коль не пороть мальчуганов, прощать баловство или грубость,

      Как же, позвольте спросить, молодежь мы тогда воспитаем?..

      Вакерлос плакался тоже: зимой-де колбаски кусочек

      Он потерял! Но об этом уж лучше б скорбел втихомолку!

      Слышали все вы: колбаска ворована. Кто как нажился,

      Так и лишился!.. И кто упрекнуть бы отважился дядю

      В том, что украденный клад отобрал он у вора? Конечно,

      Знатным и власть имущим особам, как вы, не мешало б

      Строже быть, беспощаднее, – стать для воров устрашеньем.

      Стоило б дядю простить, если б он и повесил воришку!

      Но самосуд он отверг, уважая особу монарха,

      Ибо смертная казнь – лишь королевское право.

      Ах, благодарностью дядя мой все-таки мало утешен,

      Как бы он ни был и правым и твердым в борьбе с преступленьем.

      Кто же, скажите, с тех пор, как объявлен был мир королевский,

      Держится лучше его? Он совсем изменил образ жизни:

      Раз только в сутки он ест, как отшельник живет, угнетает

      Плоть и на голое тело надел власяницу; давненько

      В


Скачать книгу