Ученье – свет…. Яна Алексеева

Ученье – свет… - Яна Алексеева


Скачать книгу
можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Майл’эйри – титул, присваиваемый старшим дочерям принцев крови, герцогов и ряда других высокопоставленных особ. В разговорной речи не применяется, чаще используется в высоком придворном слоге для представления и обезличенно-вежливого обращения.– Здесь и далее примеч. авт.

      2

      Пещерный слисс – теплокровное млекопитающее, обитающее в подземельях дроу. Приземистое чешуйчатое тело на коротких лапах, вытянутая, в костяных шипах морда, отличный слух, но плохое зрение. Одиночка. Имеет размеры от локтя (сразу после рождения) до полного человеческого роста в длину (в период зрелости). Очень опасен, агрессивен и быстр.

      3

      Гейнери (gaenerii) – вежливое и даже почтительное обращение, принятое между дроу во внешнем круге. Применяется между равными по происхождению или при обращении младшего к старшему.

      4

      Кхагорла подземная (Сkchagorlae atrrit) – весьма распространенная в подземельях вокруг Тирита плесень неестественно-голубого оттенка, во время выброса спор светится в темноте бледно-синим сиянием. Ядовита для человека, противоядия не существует. Служит основой для многих исцеляющих эликсиров дроу.

      5

      Гейшери миа (geishery miia) – обращение к женщине, принятое в личном кругу. Употребляется только по отношению к равной по происхождению или ученице, столь же близкой, как и прочие в личном круге.

      6

      Эреэсс – сложное междометие негативной эмоциональной окраски, применяется в ситуациях, когда ожидаются неприятности (на языке дроу).

      7

      Тьеор дель Солер’Ниан (Ti’eor Dell Soiler’Neean) – младший придворный алхимик, мастер-алхимик. Геральдический знак – на черном фоне оскаленная морда пещерного слисса, выгравированная серебром.

      8

      Сьерриан дель Дрошелл’Шенан (Si’errian Dell Droishell’Sheinan) – то есть Черный Дракон – Повелитель Тирита, Страж Порога, Властелин Печатей. Геральдический знак – на черном фоне синий дракон, кусающий свой хвост, в серебряном узоре из горной фиалки.

      9

      Шах тан (shaahk tan) – непереводимое идиоматическое выражение, ругательство, проще говоря. Эквивалентно человеческому «… твою мать». Ну или «черт побери». Многофункционально и применяется повсеместно. Шах тан эре (shaahk tan aere) – практически то же самое, но более эмоционально насыщенное.

      10

      Лиссэ (lissae) – дурак, идиот, придурок.

/9j/4AAQSkZJRgABAQAAAQABAAD//gA7Q1JFQVRPUjogZ2QtanBlZyB2MS4wICh1c2luZyBJSkcg SlBFRyB2NjIpLCBxdWFsaXR5ID0gOTAK/9sAQwADAgIDAgIDAwMDBAMDBAUIBQUEBAUKBwcGCAwK DAwLCgsLDQ4SEA0OEQ4LCxAWEBETFBUVFQwPFxgWFBgSFBUU/9sAQwEDBAQFBAUJBQUJFA0LDRQU FBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQU/8AAEQgCGgFe AwEiAAIRAQMRAf/EAB8AAAEFAQEBAQEBAAAAAAAAAAABAgMEBQYHCAkKC//EALUQAAIBAwMCBAMF BQQEAAABfQECAwAEEQUSITFBBhNRYQcicRQygZGhCCNCscEVUtHwJDNicoIJChYXGBkaJSYnKCkq NDU2Nzg5OkNERUZHSElKU1RVVldYWVpjZGVmZ2hpanN0dXZ3eHl6g4SFhoeIiYqSk5SVlpeYmZqi o6Slpqeoqaqys7S1tre4ubrCw8TFxsfIycrS09TV1tfY2drh4uPk5ebn6Onq8fLz9PX29/j5+v/E AB8BAAMBAQEBAQEBAQEAAAAAAAABAgMEBQYHCAkKC//EALURAAIBAgQEAwQHBQQEAAECdwABAgMR BAUhMQYSQVEHYXETIjKBCBRCkaGxwQkjM1LwFWJy0QoWJDThJfEXGBkaJicoKSo1Njc4OTpDREVG R0hJSlNUVVZXWFlaY2RlZmdoaWpzdHV2d3h5eoKDhIWGh4iJipKTlJWWl5iZmqKjpKWmp6ipqrKz tLW2t7i5usLDxMXGx8jJytLT1NXW19jZ2uLj5OXm5+jp6vLz9PX29/j5+v/aAAwDAQACEQMRAD8A +M9QtBY2bR3aCPf5bqryqNqY/uqMn6+/Ssu61U20cUkLTN5ahXEDMu0btyHJPGSRgdsfnd8Q2k+o atJHEUvZZESJH3ZxGDjeMHG09Mg4ArnrMxJqMtp5ZlQsqeVj5WKrwvcHsMnIGa/Sq0mpctrLa58f RinG71e9j27+2Z4bXT9YuoVNrqWlJHLbSOWd5VlCgsW+bPAwR2IxgDNaV14e0oS6hcyyzXF0sYVo pZQZIZgFDKDtGSEwBgkfMOjVzVnc31vY+HLOSbz10qcEwSMWjtyZFRQWB5HzZxwPk64q14+06/tN ev44jP8A2Nc6gAqxFiiZIVmPGWLMA3XsM5PT1lK0byV/63PH
Скачать книгу