Кот, мой лучший друг. Холли Вебб

Кот, мой лучший друг - Холли Вебб


Скачать книгу
и внимательно вгляделся между ветками, чтобы удостовериться, что мама не смотрит в сторону сада миссис Бэррэт. Затем он быстро сполз по стволу дерева, почти не касаясь верёвки. Мальчик стал гораздо выше, чем два года назад, и теперь мог с лёгкостью залезть на дерево.

      Пингвин последовал за ним, прыгая с ветки на ветку и мягко приземлившись в высокую траву. Вот уже два года они наведываются в соседский сад, и за это время он стал ещё более заросшим и запущенным. Время от времени Алфи брал мамины садовые ножницы, чтобы прорубить себе дорогу через колючие ветки, но они очень быстро отрастали, словно невиданные сказочные растения. Он уже привык к царапинам – это того стоило, ведь загадочный мир приключений принадлежал только ему одному.

      Проскользнув через забор, они с напускным безразличием зашагали по саду.

      – Привет, мам.

      – Ах вот ты где! Чай готов, Алфи. Я сделала сэндвичи. Пожалуйста, только не корми ими кота – ты ведь знаешь, ему это вредно. – Мама окинула сад суровым взглядом. – Где вы были?

      Алфи пожал плечами.

      – Просто играли. Ты знаешь, что за сараем на паутине сидит огромный паук?

      Мама вздрогнула – она терпеть не могла пауков, а сарай приводил её в ужас. Иногда ей приходилось ходить туда за лопатами или чем-то ещё, но она делала это бегом и никогда не смотрела по сторонам, боясь встретиться с одним из представителей семейства огромных пауков, которые жили в углах.

      Им нравилось сидеть в засаде, а потом неожиданно выскакивать, до смерти пугая маму.

      Если Алфи был поблизости, мама отправляла его в сарай за инструментами. Мальчик любил пауков, но старался не подходить к ним слишком близко, потому что Пингвин тут же начинал на них охотиться.

      Алфи несколько раз видел, как кот со смущённым видом сидел за сараем, а изо рта у него, словно пара новых усов, торчали паучьи лапки. Алфи подумал, что глотать пауков, наверное, щекотно.

      Что ж, по крайней мере, пауки отвлекли маму от ненужных расспросов.

      – Почему ты не скормил его Пингвину? – спросила она.

      – Мам! Не думаю, что они полезны для котов. К тому же он на диете. Ты же говорила – никаких перекусов!

      – Вряд ли от пауков можно растолстеть, Алфи. И Пингвину пришлось бы побегать, чтобы его поймать.

      Кот замурчал и потёрся о её ноги, и мама рассмеялась.

      – Пойдём, Алфи, я оставила Джесс с сэндвичем. Наверняка она уже разгромила всю кухню.

      Но Джесс по-прежнему сидела с ангельским видом на высоком стульчике, хлопая в ладоши, а папа пел ей песенку «Лондон горит»[1].

      Это была её любимая песня, и разрешалось её петь только папе, как будто малышка понимала, что он работает пожарным.

      – Утром я видела нашу соседку миссис Бэррэт, – сказала мама, протягивая сыну сэндвич.

      Алфи чуть его не уронил.

      Неужели миссис Бэррэт его видела? Неужели пожаловалась, что он бродит по её саду?

      – Я не встречал её несколько недель… – пробормотал папа, жуя сэндвич с курицей.


Скачать книгу

<p>1</p>

«London’s burning» – детская английская песенка.