War and Peace. Leo Tolstoy

War and Peace - Leo Tolstoy


Скачать книгу
quivered and his face assumed the coarse, unpleasant expression peculiar to him. Shaking himself, he rose, threw back his head, and with resolute steps went past the ladies into the little drawing room. With quick steps he went joyfully up to Pierre. His face was so unusually triumphant that Pierre rose in alarm on seeing it.

      “Thank God!” said Prince Vasíli. “My wife has told me everything!” (He put one arm around Pierre and the other around his daughter.)—“My dear boy... Lëlya... I am very pleased.” (His voice trembled.) “I loved your father... and she will make you a good wife... God bless you!...”

      He embraced his daughter, and then again Pierre, and kissed him with his malodorous mouth. Tears actually moistened his cheeks.

      “Princess, come here!” he shouted.

      The old princess came in and also wept. The elderly lady was using her handkerchief too. Pierre was kissed, and he kissed the beautiful Hélène’s hand several times. After a while they were left alone again.

      “All this had to be and could not be otherwise,” thought Pierre, “so it is useless to ask whether it is good or bad. It is good because it’s definite and one is rid of the old tormenting doubt.” Pierre held the hand of his betrothed in silence, looking at her beautiful bosom as it rose and fell.

      “Hélène!” he said aloud and paused.

      “Something special is always said in such cases,” he thought, but could not remember what it was that people say. He looked at her face. She drew nearer to him. Her face flushed.

      “Oh, take those off... those...” she said, pointing to his spectacles.

      Pierre took them off, and his eyes, besides the strange look eyes have from which spectacles have just been removed, had also a frightened and inquiring look. He was about to stoop over her hand and kiss it, but with a rapid, almost brutal movement of her head, she intercepted his lips and met them with her own. Her face struck Pierre, by its altered, unpleasantly excited expression.

      “It is too late now, it’s done; besides I love her,” thought Pierre.

      “Je vous aime!” * he said, remembering what has to be said at such moments: but his words sounded so weak that he felt ashamed of himself.

      Six weeks later he was married, and settled in Count Bezúkhov’s large, newly furnished Petersburg house, the happy possessor, as people said, of a wife who was a celebrated beauty and of millions of money.

      * “I love you.”

      Old Prince Nicholas Bolkónski received a letter from Prince Vasíli in November, 1805, announcing that he and his son would be paying him a visit. “I am starting on a journey of inspection, and of course I shall think nothing of an extra seventy miles to come and see you at the same time, my honored benefactor,” wrote Prince Vasíli. “My son Anatole is accompanying me on his way to the army, so I hope you will allow him personally to express the deep respect that, emulating his father, he feels for you.”

      “It seems that there will be no need to bring Mary out, suitors are coming to us of their own accord,” incautiously remarked the little princess on hearing the news.

      Prince Nicholas frowned, but said nothing.

      A fortnight after the letter Prince Vasíli’s servants came one evening in advance of him, and he and his son arrived next day.

      Old Bolkónski had always had a poor opinion of Prince Vasíli’s character, but more so recently, since in the new reigns of Paul and Alexander Prince Vasíli had risen to high position and honors. And now, from the hints contained in his letter and given by the little princess, he saw which way the wind was blowing, and his low opinion changed into a feeling of contemptuous ill will. He snorted whenever he mentioned him. On the day of Prince Vasíli’s arrival, Prince Bolkónski was particularly discontented and out of temper. Whether he was in a bad temper because Prince Vasíli was coming, or whether his being in a bad temper made him specially annoyed at Prince Vasíli’s visit, he was in a bad temper, and in the morning Tíkhon had already advised the architect not to go to the prince with his report.

      “Do you hear how he’s walking?” said Tíkhon, drawing the architect’s attention to the sound of the prince’s footsteps. “Stepping flat on his heels—we know what that means....”

      However, at nine o’clock the prince, in his velvet coat with a sable collar and cap, went out for his usual walk. It had snowed the day before and the path to the hothouse, along which the prince was in the habit of walking, had been swept: the marks of the broom were still visible in the snow and a shovel had been left sticking in one of the soft snowbanks that bordered both sides of the path. The prince went through the conservatories, the serfs’ quarters, and the outbuildings, frowning and silent.

      “Can a sleigh pass?” he asked his overseer, a venerable man, resembling his master in manners and looks, who was accompanying him back to the house.

      “The snow is deep. I am having the avenue swept, your honor.”

      The prince bowed his head and went up to the porch. “God be thanked,” thought the overseer, “the storm has blown over!”

      “It would have been hard to drive up, your honor,” he added. “I heard, your honor, that a minister is coming to visit your honor.”

      The prince turned round to the overseer and fixed his eyes on him, frowning.

      “What? A minister? What minister? Who gave orders?” he said in his shrill, harsh voice. “The road is not swept for the princess my daughter, but for a minister! For me, there are no ministers!”

      “Your honor, I thought...”

      “You thought!” shouted the prince, his words coming more and more rapidly and indistinctly. “You thought!... Rascals! Blackguards!... I’ll teach you to think!” and lifting his stick he swung it and would have hit Alpátych, the overseer, had not the latter instinctively avoided the blow. “Thought... Blackguards...” shouted the prince rapidly.

      But although Alpátych, frightened at his own temerity in avoiding the stroke, came up to the prince, bowing his bald head resignedly before him, or perhaps for that very reason, the prince, though he continued to shout: “Blackguards!... Throw the snow back on the road!” did not lift his stick again but hurried into the house.

      Before dinner, Princess Mary and Mademoiselle Bourienne, who knew that the prince was in a bad humor, stood awaiting him; Mademoiselle Bourienne with a radiant face that said: “I know nothing, I am the same as usual,” and Princess Mary pale, frightened, and with downcast eyes. What she found hardest to bear was to know that on such occasions she ought to behave like Mademoiselle Bourienne, but could not. She thought: “If I seem not to notice he will think that I do not sympathize with him; if I seem sad and out of spirits myself, he will say (as he has done before) that I’m in the dumps.”

      The prince looked at his daughter’s frightened face and snorted.

      “Fool... or dummy!” he muttered.

      “And the other one is not here. They’ve been telling tales,” he thought—referring to the little princess who was not in the dining room.

      “Where is the princess?” he asked. “Hiding?”

      “She is not very well,” answered Mademoiselle Bourienne with a bright smile, “so she won’t come down. It is natural in her state.”

      “Hm! Hm!” muttered the prince, sitting down.

      His plate seemed to him not quite clean, and pointing to a spot he flung it away. Tíkhon caught it and handed it to a footman. The little princess was not unwell, but had such an overpowering fear of the prince that, hearing he was in a bad humor, she had decided not to appear.

      “I am afraid for the baby,” she said to Mademoiselle Bourienne: “Heaven knows what a fright might do.”

      In general at Bald Hills the little princess


Скачать книгу