Written in Exile. Liu Tsung-yuan
universe was there in our hands
emptiness and the source of all things
we saw our existence free of thoughts
free of the buzzing of gnats
and the fear of mountain spirits
how could we work for mere trifles
how could we bend at the waist
gazing at this most wondrous of sights
listening to the subtlest of sounds
today we finally understood
as never before we felt awake
if we don’t continue this journey
how shall we live out this life
taking an uncommon path is rare
but we’ve never trusted empty names
getting free requires help from outside
bowing in silence and looking within
reflecting and respecting old ways
we’ve finally found our true clan
小劫不逾瞬,大千若在掌。體空得化元,觀有遺細想。
喧煩困蠛蠓,跼蹐疲魍魎。寸進諒何營,尋直非所枉。
探奇極遙矚,窮妙閱清響。理會方在今,神開庶殊曩。
茲游苟不嗣,浩氣竟誰養。道異誠所希,名賓匪余仗。
超攎藉外獎,俛默有內朗。鑑爾揖古風,終焉乃吾黨。
free of restraints living in seclusion
up high above the world of dust
ambition is a waste of effort
how could we follow the footprints of others
we lingered until the sun went down
looking into the distance entranced
at columns of geese in the fading light
wave upon wave of ever-changing clouds
the wind dying down then rising
the road below leading into the distance
prisoners in a cangue fear a flood
exiles far from home hate the wind
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.