Tuttle Pocket Vietnamese Dictionary. Phan Van Giuong

Tuttle Pocket Vietnamese Dictionary - Phan Van Giuong


Скачать книгу
no coâ aunt ô fur bô butter u too ngu stupid ö wh-wh thö letter

      Consonants

Vietnamese English Example Meaning
b book buù t pen
c, k, q can caù fish
kem ice-cream
quyù precious
ch chore cho to give
d, gi zero da skin
what
ñ do ñi to go
g/gh go ga railway station
ghe boat
h hat hai two
kh (no real English equivalent) khoâng no
l lot laø to do
m me; him mai tomorrow
n not; in nam south
ng/ngh singer ngon delicious
nghe to hear
nh canyon nho grape
ph phone phaûi right
r run ra to go out
s show söõa milk
t top toát good
th thin thaêm to visit
tr entry treân on/ above
v very vaø and
x see xa far

      Tones

      The standard Vietnamese language has six tones. Each tone is a meaningful and integral part of the syllable. Every syllable must have a tone. The tones are indicated in conventional Vietnamese spelling by diacritic marks placed over (aù, aø, aû, aõ) or under (aï) single vowels or the vowel in a cluster that bears the main stress (v).

Vietnamese Tone mark Description Example Meaning
Khoâ ng daáu (no) o Voice starts at middle of normal speaking range and remains at that level maø ghost
Saé c high-rising Voice starts high and rises sharply maù cheek
Huyeà n low-falling Voice starts at a fairly low and gradually falls maø but
Naë ng low-broken Voice falls, then cuts off abruptly maï rice seedling
Hoû i low-rising Voice falls initially, then rises slightly maû tomb
Ngaõ high-broken Voice rises slightly, is cut off abruptly, then rises sharply again maõ horse

      Tone Symbols

      The six tones just described are summarized in the following chart to illustrate the differences between them as they are associated with individual words.

      The Vietnamese language has its national standard syntax, morphology and the tone system, although there are some regional variations in pronunciation and accents. The significant differences in pronunciation and accents between the Northern and Southern people (represented by Hanoi and Saigon respectively) are as follows:

      1. There is no difference in the single vowels between Hanoi and Saigon.

      2. There are two vowel clusters /öu/ and /öôu/ which are pronounced /iu/ and /ieâu/ by Hanoi, and /öu/ and /öôu/ by Saigon.

      3. Differences in the pronunciation of consonants:

      4. Saigonese do not differentiate between the two tones /?/ and /~/; these are pronounced alike.

      We


Скачать книгу