Making Out in Chinese. Ray Daniels
Dear Reader: In order to view all colored text and non-English text accurately, please ensure that the PUBLISHER DEFAULTS SETTING on your reading device is switched to ON. This will allow you to view all non-English characters and colored text in this book. —Tuttle Publishing
Making Out
in
Chinese
Revised Edition
by Ray Daniels
revised by Haiyan Situ
TUTTLE PUBLISHING
Tokyo • Rutland,Vermont • Singapore
Published by Tuttle Publishing, an imprint of Periplus Editions (HK) Ltd.
Copyright 1993, 2003 Charles E. Tuttle Publishing Company, Inc.
Copyright 2003 Periplus Editions (HK) Ltd.
All rights reserved.
LCC Card No. 2009290503
ISBN: 978-1-4629-1361-9 (ebook)
Printed in Singapore
Distributed by:
North America, Latin America & Europe
Tuttle Publishing
364 Innovation Drive
North Clarendon, VT 05759-9436, USA
Tel: 1 (802) 773 8930
Fax: 1 (802) 773 6993
Japan
Tuttle Publishing
Yaekari Building 3F
5-4-12 Osaki, Shinagawa-ku
Tokyo 141-0032, Japan
Tel: (81) 3 5437 0171
Fax: (81) 3 5437 0755
Asia-Pacific
Berkeley Books Pte Ltd
61 Tai Seng Avenue, #02-12
Singapore 534167
Tel: (65) 6280 1330
Fax: (65) 6280 6290
13 12 11 10 12 11 10 9 8
TUTTLE PUBLISHING® is a registered trademark of Tuttle Publishing, a division of Periplus Editions (HK) Ltd.
Contents
Introduction
The idea behind Making Out in Chinese is to aid those who wish to speak real Chinese rather than the dry textbook style taught all over the world. No one really speaks textbook English, and the same is true of Chinese, so why not make out using real everyday Chinese? This book will save students valuable study time so that they can quickly move on to communicate naturally. I hope you will be successful in your attempts at making out in Chinese!
INFORMATION
Customs, habits, and traditions vary greatly throughout the world, and the traveler must take this into consideration when encountering other cultures. In my travels throughout China, I have often heard the expression: Nǐm
The phrases in this book will be comprehensible in all Chinese-speaking countries. However, the degree of openness, especially in sexual matters, differs from country to country. My own personal ranking, from most liberal to most conservative, is as follows: Hong Kong, mainland China, Macao, Taiwan, Singapore, Malaysia. My high ranking of mainland China may surprise some, but a great deal of openness is due to the number of Chinese seeking a foreign partner (and passport!).
PRONUNCIATION TIPS
All words in Chinese have a tone, and an incorrect tonal pronunciation can greatly change a word's meaning. For example:
The first tone ( - ): The word mā spoken with first tone means "mother." The first tone is an even pitched sound, almost like singing.
Second tone ( ´ ): The word má with second tone means "hemp." The second tone rises, like one would say the word "right?"
Third tone ( ˇ ): The word mǎ spoken with the third tone means "horse." It is pronounced with a lowering of the voice.
Fourth tone ( ̀ ): The word mà with fourth tone means "to scold" (for instance, if one were to reprimand someone, one would mà! the said individual). The fourth tone is spoken sharply, like the word "Damn!"
There is one more tone, må, referred to by the Chinese as "light sound," which indicates that the syllable should be spoken like the fourth tone pronunciation of the word "Damn!" except shorter (as if the speaker had tried to say "Damn" but only had time to pronounce the "da").
I advise the reader not to worry about the tones but to focus on the phonetic transcriptions which have been written so that English speakers can pronounce them easily. Just as English is spoken with different accents, so is Chinese; learners of Chinese must therefore develop an ear for the language.
CONSONANTS
The following offers a guide to the pronunciation of the standard Hanyu Pinyin system of romanization, which is used almost all over the world.
Most consonants are pronounced as in English.
Chinese | English |
c | its |
q | cheat |