The Complete Guide to Japanese Kanji. Kenneth G. Henshall

The Complete Guide to Japanese Kanji - Kenneth G. Henshall


Скачать книгу

      Mnemonic: THE WOODS CONTAIN MANY TREES, ALL GROWING IN THREES!

      41

      L5

      人

      JIN, NIN, hito

      person, people

      2 strokes

      日本人 NIHONJIN (a) Japanese

      人間 NINGEN human being

      人出 hitode crowd, turnout

      OBI Image is based on the pictograph of a person standing, viewed side-on. As a determinative element, commonly 亻; other elements of similar meaning include 人 ‘person’, 儿 ‘person (variant)’ (determinative no. 10), and卩(determinative no. 26) ‘kneeling person’. There are in fact more forms relating to ‘person’, which can be confusing. We will indicate these as they occur. MR2007:379; SS1984:479; KJ1970:563-4.

      Mnemonic: A PERSON WALKING WITH NO ARMS OR HEAD?!

      42

      L5

      水

      SUI, mizu

      water

      4 strokes

      水曜日 SUIYŌbi Wednesday

      水素 SUISO hydrogen

      大水 ōmizu flood

      OBI Image is a pictorial representation of water flowing; later stylized in shape to 水. Often found in compound graphs in the form of 氵. See also 川 50 ‘river’. MR2007:435; SS1984:515; QX2000:175. We suggest taking right and left elements as narrowing banks.

      Mnemonic: WATER NARROWS BETWEEN RIVER BANKS

      43

      L4

      正

      SEI, SHŌ, tadashii, tadasu, masa

      correct, proper

      5 strokes

      正解 SEIKAI right answer

      正月 SHŌGATSU New Year

      正に masa ni just, exactly

      Etymology disputed. On the basis of OBI forms such as Image Shirakawa considers the original meaning of 正 to be ‘march/progress towards a walled citadel’, a meaning later represented by the more complex graph 征 1577 (q.v.): this interpretation is shared by Schuessler. Use of 正 in the sense of ‘correct’ appears to have come about probably as a phonetic loan – the pronunciation of the Chinese words for ‘march against’ and ‘correct’ being virtually identical in the late Han period (c. AD 25-220). Alternatively, regarded on basis of OBI form as being identical at that stage to 足 54 ‘foot, leg’, representing lower leg (kneecap to foot), and by extension ‘straight, correct’, based on unbending part of leg (Mizukami). SS1984:492-3; AS2007:612; KJ1970:582-3; MS1995:v1:702-3. We suggest a mnemonic using 止 143 ‘stop’ (which also involves feet).

      Mnemonic: TO STOP AT THE LINE IS TO DO THE CORRECT AND PROPER THING

      44

      L5

      生

      SEI, SHŌ, ikiru/kasu, umu/mareru, nama

      life, birth, grow

      5 strokes

      学生 GAKUSEI student

      一生 ISSHŌ one’s whole life

      生き物 ikimono living thing

      OBI Image Based on a pictograph of a growing plant. KJ1985:412; SS1984:493.

      Mnemonic: GROWING PLANT IS A SYMBOL OF LIFE

      45

      L4

      青

      SEI, SHŌ, aoi

      young, fresh, green/blue

      8 strokes

      青年 SEINEN a youth

      青空 aozora blue sky

      青物 aomono greens

      On the basis of the shape in bronze forms Image the lower part is taken as a type of well dug for the excavation of cinnabar (丹 1686). Although typically cinnabar is red in color, it does occur in other colors such as brown and grey, and Shirakawa notes several classical sources which refer to ‘white cinnabar’ (perhaps grey?) and ‘blue/green cinnabar’. The upper element in the modern form of this character is taken to be a variant of 生 44, functioning originally here as a phonetic (the Late Han words represented by 生 and 青 were reasonably close in pronunciation); several commentators regard 生 as also carrying a semantic function (the green of young plants). SS1984:495; KJ1970:963; GY2008:545; AS2007:459, 431. We suggest using ‘moon’ 月 18 as a mnemonic. Note: the color spectrum is a continuum, and is broken up somewhat arbitrarily in different languages. Thus, for instance, the blue through green range is differentiated in English, but not traditionally in Japanese, in which ao(i) covers both.

      Mnemonic: YOUNG BLUE-GREEN PLANTS LIVE ON THE MOON

      46

      L4

      夕

      SEKI, yū

      evening

      3 strokes

      今夕 KONSEKI this evening

      夕食 yūSHOKU evening meal

      夕日 yūhi setting sun

      At the OBI stage, the shapes for this character were often indistinguishable from those for 月 18 ‘moon’, and at that period 夕 had the meanings of ‘crescent moon’ or ‘evening’. At some stage in bronze inscriptions two differentiated shapes evolved, one for each of the two associated words. SS1984:252; KJ1970:90; GY2008:38; AS2007:522.

      Mnemonic: CRESCENT MOON WITH A WISP OF CLOUD INDICATES EVENING

      47

      L3

      石

      SEKI, SHAKU, ishi

      stone, rock

      5 strokes

      化石 KASEKI fossil

      小石 koishi pebble

      石油 SEKIYU petroleum

      Etymology unclear. The OBI and bronze forms Image may well depict a rock under an overhanging cliff. Shirakawa considers the shape beneath the cliff to be a ritual vessel related to ancient beliefs, not a rock. Some scholars, including Katō, take 厂 as a phonetic element with an associated sense such as ‘split’ or ‘release’ (small rocks splitting off). OT1968:707; QX2000:198; KJ1970:610-11; SS1984:504-5; YK1976:307-8.

      Mnemonic: LARGE STONE AT BASE OF ROCKY CLIFF

      48

      L4

      赤

      SEKI, SHAKU, akai

      red

      7 strokes

      赤道 SEKIDŌ equator

      赤面 SEKIMEN blush

      赤ん坊


Скачать книгу