Баллада о тамплиерах. Дмитрий Ильзурович Насыбулин

Баллада о тамплиерах - Дмитрий Ильзурович Насыбулин


Скачать книгу
их тела и души. Жара и море превратили трагедию в кошмар. Гнили раны, распространялась зараза. Лекари не справлялись. Многие отдали Богу душу в пути, так и не сойдя на берег. Команда сходила с ума от бесконечных стонов, те ужасные звуки ещё долго преследовали моряков.

      Всё, что Пьёвро увидел тогда, по сей день стояло у него перед глазами.

      «Тогда я не взял ни монеты, – вспоминал он, – их командор был у меня в долгу».

      Командор Теобальдо вышел навстречу своему давнему приятелю. Коренастый мужчина в красном одеянии Странноприимного Ордена спешил поздороваться. Итальянец, с курчавыми волосами, которые уже начали редеть, искренне улыбался во весь рот, от чего грубая челюсть казалась ещё массивней.

      – Капитан! – радостно воскликнул командор, накинувшись на гостя с объятьями.

      Рыцарь был далёк от церемоний, не поощрял он и политических игр. Мир его был прост, открыт и приземлён, как и он сам. А подобное приветствие лишь подчеркивало искренность и душевность этого человека. Теобальдо, смеясь, крепко обхватил и приподнял капитана.

      – Ты переломишь меня надвое, – прокряхтел тот.

      Поумерив свой пыл, командор ослабил дружеские оковы и опустил Пьёвро на землю.

      – Я был так рад, получив письмо, – отозвался госпитальер, – о тебе не было вестей несколько лет. Говорили, что тебя давно проглотил кит.

      Капитан лишь улыбнулся в ответ.

      – А вот он! Стоит передо мной, живой! Целёхонький! Что стало с тем портовым пройдохой? Взгляни на себя. Суров! Ох, суров! – Теобальдо, разглядывая друга, как всегда, тараторил. – Как обветренная скала!

      – Я вижу, время тебя тоже не пощадило, – только и смог вставить Пьёвро в радостную тираду темпераментного итальянца.

      Сдержанного нормандца словно окатило тёплой волной, давно не испытывал он такой радости в душе.

      – Святая Мария! Но что я за хозяин? – всполошился рыцарь, стукнув ладонью себе по лбу. – Держу гостя на пороге! Пойдем скорей. Расскажешь мне пару свежих морских историй.

      Спрут перебил приятеля:

      – Боюсь, в этот раз рассказывать будешь ты.

      По всему было видно, что Спрут рад встрече, но Теобальдо прочитал скрытую серьёзность в его глазах.

      – Печально встречаться так, – с некоторой обидой произнёс он. – Я сразу понял, что с хорошими вестями тебя ждать не стоит. Судьба сводит нас с тобой лишь в момент тягот, мой друг. Выкладывай, я всё стерплю.

      Пьёвро глубоко вздохнул.

      – Я не жду от тебя понимания, – начал он, – это тот случай, когда лучше не задавать вопросов. Прости за тень моих намерений.

      – Не думал, что такой человек, как ты, ко всему прочему, станет говорить загадками. Видать, выбора у тебя особого нет, – Теобальдо немного замялся. – Раз так, тебе не стоит просить извинений. На что ещё нужны друзья?! Я ничего не забыл. И мои люди тоже. Можешь пребывать в обители, сколько тебе заблагорассудится. Братья с удовольствием разделят и крышу, и хлеб с таким почётным гостем. Я распоряжусь, а что касается ответов, надеюсь, из моей персоны


Скачать книгу