Три дня в Бергамо. Андрей Юрьевич Агафонов
вы сами подумайте! – горячился немчик с голубыми глазами. Джузеппе слышал, как он рассказывал его светлости про свое австрийское происхождение, но его-то не проведешь. Этот парень был немцем на все сто процентов. – Добавляете в любую историю вампиров, и фильм становится… становится…
– Лучше? – снисходительно усмехался герцог.
– Живее, – сказал немец и икнул. – Pardonne-moi! Вот представьте, что ваши рыбаки – кровососы! А рыбалка это просто для отвода глаз! И поэтому все, кто к ним приезжает, пропадают. Зато рыбы все больше. Все жирнее. Какой сюжет можно завертеть! Но вы же не послушаете, конечно… А что ваш Ренуар… Ха…
Брюнетка почти не смотрела на спорящих, она покручивала ножку бокала в пальцах, ее лицо озаряли языки огня из камина. По вечерам уже прохладно, все-таки середина сентября… Джузеппе боялся таких женщин – спокойных, уверенных, понимающих, что мир, в конечном счете, крутится вокруг них. Джованна была стервой, но он хотя бы мог ее презирать. А эта…
– Я пойду, дон Джузеппе? – в сумраке дверного проема светлело лицо Антонио. «А с ним-то что?» – подумал Джузеппе, отметив про себя угнетенное состояние паренька.
– Беги, – он всунул ему в мокрую ладонь пару монет. – Мое почтение дону Винченцо.
– Ага, – просто сказал Антонио и выскользнул наружу.
***
Пробуждение оказалось тяжелым. В дверь постучали громко, настойчиво. Джованна села в кровати, закашлялась, мазнула взглядом по Джузеппе в белой майке и длинных черных трусах на жирном теле, толкнула его рукой, как камень или колоду.
– Что там? – хрипло спросил он.
– Синьор Брагано! – и снова стук.
Джузеппе потряс головой, отряхнулся весь, сел и принялся натягивать брюки.
– Сейчас он выйдет! – крикнула Джованна. Джузеппе покосился на нее, заправляя рубашку и забрасывая помочи на плечи.
В холле его ожидала странная компания – высокий сухощавый господин в черном с пергаментным лицом, несколько карабинеров и напуганный Антонио.
– Доброе утро, синьоры, – пробурчал он, обведя всех взглядом. – Чем обязан?
– Предписание санитарного врача, – господин в черном развернул документ перед лицом Джузеппе, – в гостинице вводится карантин.
– Но почему? – он шагнул к господину, и тот отступил. А вместе с ним попятились и карабинеры. И это напугало Джузеппе. – Карантин? У меня?
– В вашей гостинице есть больные?
– Вчера все были здоровы…
– Это я… – прошелестело сзади. Джованна стояла в двери, опираясь о дверной косяк. Нечесаная, в халате. Джузеппе недовольно поморщился – зачем же в таком виде выходить на люди, больная ты или нет.
– Стойте там, синьора, – скомандовал господин. – Синьор Брагано, как вы себя чувствуете?
– Прекрасно, – с издевкой сказал Джузеппе, – как, по-вашему, я себя чувствую? Что я скажу гостям?
– Сколько сейчас гостей? – быстро спросил один из карабинеров.
– Его свет… Синьор Луиджи Виттоне с дамой. И синьор наверху.
– И все?
– Дела идут не очень хорошо, знаете