The Exile Mission. Anna D. Jaroszyńska-Kirchmann

The Exile Mission - Anna D. Jaroszyńska-Kirchmann


Скачать книгу
earlier, were now in my hands. My fascination and intellectual adventure with immigration history had begun.

      I have been very fortunate to have a number of outstanding mentors and friends who guided me through the complexities of my research, the final product of which is The Exile Mission. I owe them gratitude for their support, friendship, and expert advice. My special thanks go to three distinguished scholars. Professor Józef Szymański was my adviser and mentor in Poland, and I thank him for instilling in me a healthy respect for primary sources and for being my friend throughout the years. Professor Rudolph J. Vecoli, director of the IHRC and professor of history at the University of Minnesota, introduced me to the richness of immigration history, guided me through the dissertation writing process, gave me a job when I needed it the most, and always encouraged and supported me in all my scholarly pursuits; I will always treasure his friendship. The late Professor Stanislaus A. Blejwas, Chair of Polish and Polish American Studies at Central Connecticut State University, whose article on the “Old and New Polonias” inspired me, became my role model as a scholar and Polonia activist.

      Many others also deserve my heartfelt appreciation, and particularly Professor Roger Daniels for his encouraging words and Professor John J. Bukowczyk for giving me a chance and invaluable advice. Numerous individuals helped me in many ways at different stages of research and writing and have earned my gratitude: the IHRC staff, and especially Joel Wurl, Halyna Myroniuk, Judy Rosenblatt, and the late Timo Riippa; the wonderfully helpful archivists at the Truman Library, the Polish Museum of America, and the Polish Institute of Arts and Sciences, as well as those at the Józef Piłsudski Institute, including Iwona Drąg-Korga and Krzysztof Langowski, and at the Polish Archives at CCSU, including Ewa Wołyńska. At Eastern Connecticut State University my special thanks must go to all the helpful colleagues in my department, particularly Emil Pocock and Katie Lynch, and to the patient librarians, Anka Stanley and Greg Robinson. The Ohio University Press Polish and Polish-American series, and especially John Bukowczyk, Gillian Berchowitz, and Ricky Huard, deserve my gratitude for making the publication process professional, but open-minded and friendly. And there were many other dear friends who assisted and cheered me on along the way; I will always appreciate their support.

      I would also like to thank my parents, Teresa and Józef Jaroszyński, and my brother, Dr. Andrzej J. Jaroszyński, for all their love. The one person without whom this book would not have been possible is my dearest husband Tim Kirchmann, who supported my passion with rare magnanimousness, patience, and good humor throughout the years.

      I dedicate this book to all the Polish exiles and Polish Americans who carried an exile mission in their hearts always.

      List of Abbreviations

ACENAssembly of Captive European Nations
ACRPDPAmerican Committee for the Resettlement of Polish DP’s
AKArmia Krajowa (Polish Home Army)
APLCAmerican Polish Labor Council
CCDPCitizens Committee on Displaced Persons
DP/DPsDisplaced person/Displaced persons
DPCDisplaced Persons Commission
FONFundusz Obrony Narodowej (National Defense Fund)
IROInternational Refugee Organization
KNAPPKomitet Narodowy Amerykanów Polskiego Pochodzenia (National Committee of Americans of Polish Descent)
KONKomitet Obrony Narodowej (Committee of National Defense)
KPRKorpus Przysposobienia i Rozmieszczenia (Polish Resettlement Corps)
KWEKomitet Wolnej Europy (National Committee for a Free Europe)
NCFENational Committee for a Free Europe
NCWCNational Catholic Welfare Conference
NiDNiepodległość i Demokracja (Independence and Democracy)
NKVDNational Commissariat of Internal Affairs
NRC-NCWCNational Resettlement Council-National Catholic Welfare Conference
NSZNarodowe Siły Zbrojne (National Armed Forces)
PACPolish American Congress
PAHAPolish American Historical Association
PAUPolska Akademia Umiejętności (Polish Academy of Arts and Sciences)
PCIROPreparatory Commission of the International Refugee Organization
PIASAPolish Institute of Arts and Sciences in America
PICPolish Immigration Committee-American Commission for Relief of Polish Immigrants
PINPolski Instytut Naukowy w Ameryce (PIASA)
PNAPolish National Alliance
PNKDPolski Narodowy Komitet Demokratyczny (Polish National Democratic Committee)
PPSPolska Partia Socjalistyczna (Polish Socialist Party)
PRCPolish Resettlement Corps
PRCUAPolish Roman Catholic Union of America
PSKPomocnicza Służba Kobiet (Women’s Auxiliary Military Service)
PSLPolskie Stronnictwo Ludowe (Polish Peasant Party)
PUPolish Union in Germany
PWAPolish Women’s Alliance
RPARada Polonii Amerykańskiej (Polish American Council)
RFERadio Free Europe
RWERadio Wolna Europa (Radio Free Europe)
SDStronnictwo Demokratyczne (Democratic Movement)
SHAEFSupreme Headquarters Allied Expeditionary Forces
SNStronnictwo Narodowe (National Movement)
SPStronnictwo Pracy (Labor Movement)
SPKStowarzyszenie Polskich Kombatantów (Association of Polish ex-Combantants)
SSRSoviet Socialist Republic
SWAPStowarzyszenie Weteranów Armii Polskiej (Polish Army Veterans Association in America)
TRJNTymczasowy Rząd Jedności Narodowej (Provisional Government of National Unity)
UNHCROffice of the United Nations High Commissioner for Refugees
UNRRAUnited Nations Relief and Rehabilitation Administration
WRS-NCWCWar Relief Services–National Catholic Welfare Conference
ZAPZwiązek Akademików Polskich (Association of Polish Academicians)
ZHPZwiązek Harcerstwa Polskiego (Polish Scouting)
ZPAZwiązek Polaków w Austrii (Association of Poles in Austria)
ZPTZwiązek Polaków w Tyrolu (Association of Poles in Tyrol)
ZPUWZjednoczenie Polskiego Uchodźstwa Wojennego (Union of the Polish War Emigrants)
ZSPZwiązek Studentów Polskich (Association of Polish Students)

      Guide to Pronunciation

      THE FOLLOWING KEY provides a guide to the pronunciation of Polish words and names.

      a is pronounced as in father

      c as ts in cats

      ch like a guttural h

      cz as hard ch in church

      g always hard, as in get

      i as ee

      j as y in yellow

      rz like French j in jardin

      sz as sh in ship

      szcz as shch, enunciating both sounds, as in fresh cheese

      u as oo in boot

      w as v

      ć as soft ch

      ś as sh

      ż, ź both as zh, the latter higher in pitch than the former

      ó as oo in boot

      ą as French on

      ę as French en

      ł as w

      ń changes the combinations -in to -ine, -en to -ene, and -on to -oyne

      The accent in Polish words always falls on the penultimate syllable.

      INTRODUCTION

      THROUGHOUT THE EIGHTEENTH AND nineteenth centuries, the Polish nation repeatedly fought first to retain and, later, to regain its independence after expansionist neighbors Prussia, Russia, and Austria


Скачать книгу