Стихотворения. Адам Мицкевич

Стихотворения - Адам Мицкевич


Скачать книгу
плоды она?

      Нам, рукоплещущим тебе сегодня рьяно,

      Скажи, как на Парнас вознесся ты так рано?

      И взором ласковым нас примани туда,

      Откуда светишь ты, как кормчая звезда,

      Хотя и более достойными руками

      Увенчан ты, – прими венок, сплетенный нами,

      И погордиться тем нам разреши, любя,

      Что для него цветы мы взяли у тебя.

      [Январь 1822 г.]

      БАЛЛАДЫ И РОМАНСЫ

      ПЕРВОЦВЕТ

      С небесной песней самой ранней

      Примчался жаворонок звонкий;

      Цветочек ранний на поляне

      Блеснул под золотистой пленкой.

      Я

      Цветочек милый, рановато!

      Еще морозом полночь веет,

      Еще в дубравах сыровато

      И плесень на горах белеет.

      Прижмурь златые огонечки,

      Под матушкин подол укройся,

      Зубочков инея побойся,

      Страшна роса холодной ночки!

      Цветочек

      Как мотыльки, родясь с рассветом,

      Мы к полдню гибнем. Больше счастья

      В одном апрельском миге этом,

      Чем в целых декабрях ненастья.

      Коль дар богам воздать ты хочешь,

      Друзьям своим, своей любимой

      Вплети меня ты в свой веночек,

      И будет дар незаменимый!

      Я

      Средь чахлых травок перелеска

      Ты вырос, о цветочек милый;

      В тебе ни мощи и ни блеска,

      Так чем ты мил, цветочек хилый?

      Чем? У тюльпана есть корона,

      Весь облик лилии – державен,

      У розы – расписное лоно,

      У зорь – огонь… А ты чем славен?

      И почему ты полон все же

      Надеждою несокрушимой,

      Что будешь ты всего дороже

      Моим друзьям, моей любимой?

      Цветочек

      Твои друзья мне будут рады

      Весны посланцу, ангелочку;

      Ведь дружбе блеска и не надо,

      Ей тень любезна, как цветочку!

      Достоин ли я доли этой?

      Ах, очи неземной Марыли

      За молодости первоцветы

      Лишь первой слезкой отдарили!

      [Вторая половина 1820]

      РОМАНТИКА

      Methinks, I see… Where?..

      In my mind's eyes.

      Shakespeare

      [Как будто вижу… Где?..

      В очах моей души.

      Шекспир (англ.)

      Девушка, что ты?

      – И не ответит.

      Нет ни души здесь. Ну что ты?

      Тихо местечко. Солнышко светит,

      С кем говоришь ты в эти минуты?

      Руки простерла к кому ты?

      – И не ответит.

      То в пустоту ненароком

      Смотрит невидящим оком,

      То озирается с криком,

      То вдруг слезами зальется.

      Что-то хватает в неистовстве диком,

      Плачет и тут же смеется.

      «Здесь ты, Ясенько? Вижу, что любишь,

      Если пришел из могилы!

      Тише! меня ты погубишь,

      Мачеха дома, мой милый!

      Слышит? – и ладно, пусть я в ответе!

      Ты ведь не здесь – на том свете!

      Умер? Как страшно в сумраке ночи!

      Нет, мне не страшно,


Скачать книгу