Буря страсти. Джоанна Линдсей
мои дела, ваше объявление показалось мне решением проблемы.
– Что-то вы упустили.
– Не думаю. – Шерис начала впадать в панику.
– Вас нельзя назвать заурядной женщиной, – многозначительно заметил он. – Если вы решили снова выйти замуж, стоило ли уезжать так далеко? У вас, наверное, были предложения и поближе к дому.
Шерис усмехнулась. Конечно, предложения были, и немало, еще с тех пор как ей исполнилось пятнадцать. Но либо женихи домогались ее приданого, либо были неприемлемы по каким-то другим причинам.
– Да, я получила несколько предложений.
– И?
– Они не пришлись мне по душе.
– Что же вам по душе?
Шерис смутилась.
– Я не люблю высокомерия и жесткости. В мужчинах я ценю чувствительность, добродушие, хорошее настроение и…
– Вы уверены, что описываете мужчину? – не удержался Лукас.
– Уверяю вас, я знала таких мужчин, – сказала Шерис с возмущением.
– Вашего мужа?
– Да.
Лукас фыркнул:
– Вы очень рискуете, делая ставку на меня. Что, если я не обладаю ни одним из этих качеств?
Она мысленно застонала.
– Ни одним? – чуть слышно пробормотала она.
– Я не утверждаю этого. Но как знать?
– Я… Боюсь, я недостаточно все продумала. Но мне казалось, что любой вариант будет лучше того, что был у меня дома. – Она вздохнула. – Я не предполагала… Хочу сказать, конечно, я надеялась на лучшее.
– Вы разочарованы?
– Вы не можете требовать от меня ответа так скоро. – Она все больше и больше расстраивалась.
Его же ситуация явно забавляла.
– Милая, ваш первый же брошенный на меня взгляд показал, разочарованы вы или нет.
– Внешность – не главное в мужчине… – услышала свой чопорный тон Шерис.
Она пришла в ужас, обнаружив, что, сама того не желая, говорит ему комплименты. Ей хотелось, чтобы он почувствовал ее пренебрежение.
Лукас снова усмехнулся, и Шерис внезапно поняла, что, хотя их разговор длится довольно долго, она еще ничего не узнала о нем. Наконец, осмелившись, она задала вопрос:
– А вы не высокомерны?
– Надеюсь, что нет.
– Любите командовать, подавлять? – продолжила она.
Он усмехнулся:
– Я? Командовать такой красавицей, как вы? Я бы никогда не осмелился.
Почему у нее было такое чувство, словно он поддразнивает ее? Шерис замолчала, отказавшись на время от дальнейших расспросов.
Глава 6
Прислонившись к дверному косяку, Уиллоу смотрела на облако пыли вдали. Ее однокомнатный домик по меркам белых считался маленьким. Но она привыкла к невысоким вигвамам, построенным из кустарника и травы, – жилищам, которые можно было легко сжечь, когда приходило время идти дальше. И этот дом из крепкого дерева казался ей огромным. Она обжилась здесь за эти два года, с тех пор как муж привез ее сюда, оторвав от семьи и племени.
Уиллоу только на четверть принадлежала к