The Arsene Lupin MEGAPACK ®. Морис Леблан

The Arsene Lupin MEGAPACK ® - Морис Леблан


Скачать книгу

      Sherlock Holmes now approached the house, climbed to the window-ledge and, by standing on tiptoe, he was able to see through the window above the shutters. What did he see?

      Arsène Lupin, leaning against the mantel, was speaking with considerable animation. The others were grouped around him, listening to him attentively. Amongst them Holmes easily recognized the gentleman in the frock coat and he thought one of the other men resembled the head-waiter of the restaurant. As to the blonde Lady, she was seated in an armchair with her back to the window.

      “They are holding a consultation,” thought Holmes. “They are worried over the incident at the restaurant and are holding a council of war. Ah! what a master stroke it would be to capture all of them at one fell stroke!”

      One of them, having moved toward the door, Holmes leaped to the ground and concealed himself in the shadow. The gentleman in the frock coat and the head-waiter left the house. A moment later a light appeared at the windows of the first floor, but the shutters were closed immediately and the upper part of the house was dark as well as the lower.

      “Lupin and the woman are on the ground floor; the two confederates live on the upper floor,” said Holmes.

      Holmes remained there the greater part of the night, fearing that if he went away Arsène Lupin might leave during his absence. At four o’clock, seeing two policemen at the end of the street, he approached them, explained the situation and left them to watch the house. He went to Ganimard’s residence in the rue Pergolese and wakened him.

      “I have him yet,” said Holmes.

      “Arsène Lupin?”

      “Yes.”

      “If you haven’t got any better hold on him than you had a while ago, I might as well go back to bed. But we may as well go to the station-house.”

      They went to the police station in the rue Mesnil and from there to the residence of the commissary, Mon. Decointre. Then, accompanied by half a dozen policemen, they went to the rue Chalgrin.

      “Anything new?” asked Holmes, addressing the two policemen.

      “Nothing.”

      It was just breaking day when, after taking necessary measures to prevent escape, the commissary rang the bell and commenced to question the concierge. The woman was greatly frightened at this early morning invasion, and she trembled as she replied that there were no tenants on the ground floor.

      “What! not a tenant?” exclaimed Ganimard.

      “No; but on the first floor there are two men named Leroux. They have furnished the apartment on the ground floor for some country relations.”

      “A gentleman and lady.”

      “Yes.”

      “Who came here last night.”

      “Perhaps…but I don’t know…I was asleep. But I don’t think so, for the key is here. They did not ask for it.”

      With that key the commissary opened the door of the ground-floor apartment. It comprised only two rooms and they were empty.

      “Impossible!” exclaimed Holmes. “I saw both of them in this room.”

      “I don’t doubt your word,” said the commissary; “but they are not here now.”

      “Let us go to the first floor. They must be there.”

      “The first floor is occupied by two men named Leroux.”

      “We will examine the Messieurs Leroux.”

      They all ascended the stairs and the commissary rang. At the second ring a man opened the door; he was in his shirt-sleeves. Holmes recognized him as one of Lupin’s bodyguard. The man assumed a furious air:

      “What do you mean by making such a row at this hour of the morning…waking people up.…”

      But he stopped suddenly, astounded.

      “God forgive me!…really, gentlemen, I didn’t notice who it was. Why, it is Monsieur Decointre!…and you, Monsieur Ganimard. What can I do for you!”

      Ganimard burst into an uncontrollable fit of laughter, which caused him to bend double and turn black in the face.

      “Ah! it is you, Leroux,” he stammered. “Oh! this is too funny! Leroux, an accomplice of Arsène Lupin! Oh, I shall die! and your brother, Leroux, where is he?”

      “Edmond!” called the man. “It is Ganimard, who has come to visit us.”

      Another man appeared and at sight of him Ganimard’s mirth redoubled.

      “Oh! oh! we had no idea of this! Ah! my friends, you are in a bad fix now. Who would have ever suspected it?”

      Turning to Holmes, Ganimard introduced the man:

      “Victor Leroux, a detective from our office, one of the best men in the iron brigade…Edmond Leroux, chief clerk in the anthropometric service.”

      CHAPTER V.

      AN ABDUCTION.

      Sherlock Holmes said nothing. To protest? To accuse the two men? That would be useless. In the absence of evidence which he did not possess and had no time to seek, no one would believe him. Moreover, he was stifled with rage, but would not display his feelings before the triumphant Ganimard. So he bowed respectfully to the brothers Leroux, guardians of society, and retired.

      In the vestibule he turned toward a low door which looked like the entrance to a cellar, and picked up a small red stone; it was a garnet. When he reached the street he turned and read on the front of the house this inscription: “Lucien Destange, architect, 1877.”

      The adjoining house, No. 42, bore the same inscription.

      “Always the double passage—numbers 40 and 42 have a secret means of communication. Why didn’t I think of that? I should have remained with the two policemen.”

      He met the policemen near the corner and said to them:

      “Two people came out of house No. 42 during my absence, didn’t they?”

      “Yes; a gentleman and lady.”

      Ganimard approached. Holmes took his arm, and as they walked down the street he said:

      “Monsieur Ganimard, you have had a good laugh and will no doubt forgive me for the trouble I have caused you.”

      “Oh! there’s no harm done; but it was a good joke.”

      “I admit that; but the best jokes have only a short life, and this one can’t last much longer.”

      “I hope not.”

      “This is now the seventh day, and I can remain only three days more. Then I must return to London.”

      “Oh!”

      “I wish to ask you to be in readiness, as I may call on you at any hour on Tuesday or Wednesday night.”

      “For an expedition of the same kind as we had tonight?”

      “Yes, monsieur, the very same.”

      “With what result?”

      “The capture of Arsène Lupin,” replied Holmes.

      “Do you think so!”

      “I swear it, on my honor, monsieur.”

      Holmes bade Ganimard good-bye and went to the nearest hotel for a few hours’ sleep; after which, refreshed and with renewed confidence in himself, he returned to the rue Chalgrin, slipped two louis into the hand of the concierge, assured himself that the brothers Leroux had gone out, learned that the house belonged to a Monsieur Harmingeat, and, provided with a candle, descended to the cellar through the low door near which he had found the garnet. At the bottom of the stairs he found another exactly like it.

      “I


Скачать книгу