Колдунья из Бельмаира. Бертрис Смолл

Колдунья из Бельмаира - Бертрис Смолл


Скачать книгу
Мы смогли открыть дверь с той стороны, – сообщил Диллон.

      – Здесь использована необычная магия, ты со мной согласен, Калиг? – обратился к принцу-тени Сирило.

      – Да, – кивнул Калиг.

      – Сможешь ли ты навсегда снять заклятие с этой двери? – спросил своего дядю Диллон.

      – Я не могу сказать наверняка, пока не попробую, – ответил Сирило. – Мне необходимо подумать. Когда понадобится, я открою дверь для вашего адепта, чтобы он смог ознакомиться с книгами и манускриптами, хранящимися в этой комнате.

      – Милорд, – заговорил Прентайс, – с разрешения вашей светлости, я бы лучше перенес часть книг в свои апартаменты. Мне удобнее изучать их у себя, чем здесь, в потайной комнате.

      Все почувствовали, что Прентайс очень нервничает.

      – Я понимаю вас, – кивнул Диллон. – Чтобы тщательно изучить все эти книги, нужно немало времени. И мне не хотелось бы, чтобы вы проводили свои исследования в спешке, потому что боитесь надолго оставаться в этой комнате. Но не знаю, удастся ли перенести книги отсюда. У меня есть другой вариант. Будете ли вы чувствовать себя в безопасности, если мой дядя останется с вами? В конце концов, он единственный из нас может заставлять дверь появляться из пустоты.

      Прентайс кивнул:

      – Простите меня, ваше величество. Просто я никогда еще не сталкивался с такой мощной магией. Это и прекрасно, и пугающе одновременно.

      Диллон весело улыбнулся адепту.

      – Да, вы правы, – согласился он. – Но не волнуйтесь, мой дядя защитит вас в случае чего.

      – Благодарю вас, ваше величество, – сказал адепт.

      – Я тоже могу остаться с вами, – предложила Нидхуг. – Я довольно слабый маг, но в опасной ситуации никакая магия не будет лишней.

      – Добро пожаловать в нашу компанию! – улыбнулся Сирило.

      Принц-тень очень удивился, но возражать не стал.

      – Я скажу Бирду, что он может закрыть двери Академии по расписанию. А ключ пусть останется пока у вас, – сказал Диллон.

      Диллон, Калиг и Синния исчезли. Когда они шли по саду к замку, Диллон сказал своему отцу:

      – По-видимому, Сирило хочет обольстить Нидхуг. Неужели ни одна женщина рядом с ним не может чувствовать себя в безопасности?

      У Синнии перехватило дыхание.

      – Он хочет соблазнить Нидхуг? Что вы имеете в виду? Он потомок лесных фей. А она дракониха. Да это же невозможно!

      – Сирило сможет превратиться в дракона мужского пола, – начал объяснять Синнии Калиг. – Или он может превратить ее в земную женщину на какое-то время. Да, Сирило – потомок лесных фей. А их страсть не ведает преград. Не бойтесь за Нидхуг. Она прекрасно понимает, что Сирило обратил на нее внимание. Если Сирило не понравится Нидхуг, то она в состоянии защитить себя и отказать ему в ухаживаниях легко и остроумно, как это умеет сделать только дракон.

      – О боже мой! – вздохнула Синния.

      – В конце концов, ваш муж тоже из другого мира и к тому же тоже потомок лесных фей, – пробормотал Калиг.

      Бледные щеки Синнии залила краска. Но она ничего не ответила принцу-тени.

      –


Скачать книгу