Хозяин химер. Людмила Горбенко

Хозяин химер - Людмила Горбенко


Скачать книгу
Он поднял два пальца, потом три, четыре и, не дождавшись реакции на свою пантомиму, уронил руку.

      Обычное человеческое заблуждение состоит в том, что при взаимном непонимании стороны начинают орать. Незнание языка исключением не является – многие искренне верят, что громко выкрикнутое в ухо собеседнику слово автоматически доходит до мозга уже переведенным. Даже без словаря.

      Откашлявшись и приподнявшись на цыпочки (принц был высок), таможенник гаркнул:

      – По-нашему говорите?

      Отшатнувшись и потерев ухо, иностранец кивнул.

      – Как ваше имя?! Что у вас есть?! Предъявите документ!

      – Я есть Фарад От-Абу-Шоох. Я имею жену Розу, имею жену Зарему, имею жену Парасю, имею Лолиту, имею гарем.

      С восторженным ужасом поглядев на извращенца и на всякий случай отодвинувшись, таможенник уточнил:

      – И где все эти родственники? Зарема, Парася и эта, как ее… Роза! Где этот гарем?

      – В ка… ку…

      Придя на помощь хозяину, слуга-черт выразительно указал назад. На берег как раз величественно сходили две типичные восточные матроны в черных одеяниях до пят; за ними, сотрясая скрипучий трап, двигалась широкоплечая красавица, разодетая в парчу и увешанная пучками золотых подвесок. Короткая, до плеч, паранджа откинулась, и на свет появились яблочно-румяные щеки, две толстые косы кренделем и любопытные глаза, щедро обведенные сурьмой. Красный рот расплылся в улыбке и сплюнул подсолнечную шелуху.

      – Парася! – обрадовался иностранец, по-медвежьи ласково шлепая любимую пониже спины.

      – Это гарем? – на всякий случай уточнил таможенник.

      – Гарем там, – ткнула пальчиком через плечо Парася.– Сейчас спустятся, не беспокойтесь. Вместе с багажом и Лолитой. Вы че надо спрашивайте – я переведу.

      – Куда следуете?

      – В Малую Велию.

      – Отчего сходите в Крабсе?

      – Не можем плыть, Лолиту укачивает, – со смешком сообщила Парася.– Всю палубу заплевала, дура горбатая. Нас тут встретить должны, Фарадик договорился. Поедем каретами. Думаю, в четыре влезем. Или в пять, если евнухи в одной не уместятся. Разожрались – страсть! Зады больше моего – куда годится, а?

      – С вами еще и евнухи? – опешил таможенник, с содроганием пытаясь представить себе мужской зад больше Парасиного.

      – А как же! В гареме без них никуда. То подай, это поднеси. Опять же за Лолитой с ковров навоз подбирать, сами понимаете…

      Откровенно говоря, таможенник понимал все меньше и меньше. Но когда на трапе показались возбужденная компания дам в черном, группа рыхлых мужчин с мешками и бережно ведомая за рубиновый ошейник белая верблюдица с чисто человеческим отвращением на морде – в нем проснулся профессиональный долг.

      – Перегруз! – радостно завопил он.– Перевозка домашней скотины не предусмотренных правилами размеров! Придется доплачивать!

      – Ты насчет скотины того… поосторожней, – предупредила Парася, но иностранец уже лез за кошельком. Видно, слово «платить» и его производные были ему известны.

      –


Скачать книгу