Багровая земля (сборник). Борис Сопельняк
– рубаха.
16
Хвалей – шапка.
17
Лонгай – чалма.
18
Васкат – жилет.
19
Фаш – торчащий, вроде гребня петуха, конец чалмы
20
Номард – подонок.
21
Мурдагав – мужчина, который торгует своей женой.
22
Пуштунвалай – свод неписаных законов чести.
23
Нет бога, кроме Аллаха!
24
Шахид – человек, погибший на войне. Все погибшие за правое дело – шахиды. Но если воин убит в спину – он уже не шахид.
25
Рустам – имя легендарного героя, олицетворяющее храбрость, мужество и отвагу.
26
Фатыха – поминки.
27
Спингир – седобородый, чаще всего – старейшина.
28
Царандой – милиция.
29
Джума – пятница, пятничная молитва. В переводе с арабского означает «собрание». Это день духовного возвышения и служения. Согласно хадисам пророка Мухаммада в этот день был сотворен первый человек – Адам. В этот день он вошел в рай и был изгнан из него. День Страшного суда также разразится именно в этот день.
30
«Бедфорд» – английский военный грузовик повышенной проходимости.
31
Афганское прозвище английских магазинных винтовок «Lee-Enfield» образца 1904 года.
32
Шутур – верблюд.
33
Базука – американское название динамореактивного (без отдачи при выстреле) ручного противотанкового гранатомёта (иногда ошибочно базукой называют любой гранатомёт).