Пассажир. Жан-Кристоф Гранже

Пассажир - Жан-Кристоф Гранже


Скачать книгу
мужчина в иссиня-черной куртке. Вес пера, подумалось ей. Не больше пятидесяти килограммов при росте метр семьдесят. Как его еще ветром не сносит? Анаис достала удостоверение:

      – Капитан Анаис Шатле, центральный полицейский участок Бордо.

      – Бернар Рампаль, – представился мужчина и без всякого воодушевления пожал протянутую ему руку. – Я тут за главного. Mayoral. И conocedor[14].

      – Вы специалист?

      – По генеалогии животных. По хронологии боев. Разведение быков для корриды – это прежде всего память. – Он ткнул себя указательным пальцем в лоб. – Все тут.

      Дождь поливал его серебристую шевелюру, стекая с нее. Как с гуся вода, мелькнуло у Анаис. Выглядел он и в самом деле более чем странно. Узкие плечи. Маленькое, чуть ли не детское землистого цвета личико, хоть и покрытое густой сетью морщин. Под стать фигуре был и голос – высокий и тонкий. Вообще-то она совсем иначе представляла себе заводчика быков для корриды – этаким мужланом весом в полтонны. Но, должно быть, мужество этого человека проявлялось в другом. В глубоком знании своего ремесла. В привычке командовать. В отсутствии склонности к сантиментам.

      – Вы найдете ту сволочь, которая убила моего быка?

      – Для меня важнее то, что он убил человека.

      – Люди спокон веку друг друга убивают. А ваш гаденыш напал на беззащитное животное. Это уж что-то новенькое.

      – Разве вы сами не занимаетесь тем же самым круглый год?

      Conocedor нахмурил брови:

      – А вы что, из этих фанатиков, которые против корриды?

      – Я с детства ходила на корриду.

      Анаис не стала уточнять, что всякий раз возвращалась с этого зрелища больной. Лицо фермера немного смягчилось.

      – Кому принадлежит ganadería?

      – Одному бизнесмену из Бордо. Настоящий знаток корриды.

      – Вы ему сообщили?

      – Конечно.

      – И как он реагировал?

      – Как и все тут. Кипел от возмущения.

      Анаис записала имя и координаты бизнесмена. Надо будет его опросить. Как и всех работников ganadería. Пока нельзя сбрасывать со счетов версию о том, что преступление совершено кем-то из своих. Хотя жандармы наверняка уже со всеми побеседовали.

      – Пойдемте со мной, – предложил мужчина. – Мы убрали тело в хлев. Для страховой компании.

      Интересно, по какой статье фермер собирается получить страховку, подумала Анаис. Порча материала, что ли? Они проникли в большой сарай. Внутри было кучами свалено сено. Под ногами чавкала грязь, и стоял прямо-таки полярный холод. Влажный силосный запах перебивала вонь органического разложения. Так воняет протухшее мясо.

      Труп быка, прикрытый пленкой, занимал середину помещения.

      Мужчина решительно сдернул пленку, выпустив на свободу плотный рой мух. Смрад усилился. Анаис посмотрела на огромную, уже раздувшуюся черную тушу. К ней как будто вернулся ночной кошмар: мужчины без лиц, размахивающие топорами, трупы животных, свисающие с крюков, телята с ободранной шкурой, чья обнаженная плоть


Скачать книгу

<p>14</p>

Mayoral, conocedor – старший пастух (исп.).