Легенда об ангеле. Книга 3. Эдем. Джейми Макгвайр
знаю, – отозвался он, казалось, немного грустно. – Еще одно дело.
Он обнял Бекса и Клер и пошел вслед за Эли в церковь через двойные двери, а потом вдоль прохода. Лиллиан сидела неподвижно все с той же ласковой улыбкой на лице.
Габриэль встал перед ней на колени и накрыл ладонями изящно сложенные руки жены.
– Она так же прекрасна, как в тот день, когда я ее встретил, – улыбнулся Гейб.
Он погладил двумя пальцами щеку Лиллиан, а потом наклонился и поцеловал в губы. Гейб продлил поцелуй на несколько мгновений и закрыл глаза, впитывая в себя этот последний миг общения с женой.
Клер утерла невольную слезу, но ее щеки были еще мокры от прежних соленых ручейков.
– Эли… – прошептала она.
– Очень жаль, но нет, – ответил ангел.
– Мы и так нарушили правила, не обездвижив Нину, не говоря уже о том, что мне позволили находиться здесь, – сказал Габриэль, не отводя взгляда от нежного лица Лиллиан.
– Это не то же самое, что пробираться в сны, чтобы донести свою точку зрения… – сказал Эли и театрально отвел взгляд.
– В сны, – повторила я.
Произнеся эти слова, я пожалела о сказанном. Отвлекать Гейба, когда он прощался с женой, было глупым эгоизмом. Несмотря на это, Гейб еще раз прикоснулся губами к губам Лиллиан, после чего встал, обернулся ко мне и со вздохом произнес:
– Да, в сны.
Я помедлила, но потом все-таки решилась спросить:
– Зачем вы приходили ко мне во сне, ведь в книге не было ничего, что могло бы помочь нам?
Гейб опустил взгляд, потом посмотрел на Джареда:
– Сперва мы надеялись, что пророчество не скажется на вас сразу и Нина не забеременеет при первой представившейся возможности.
Мои щеки вспыхнули, а Джаред прочистил горло:
– Все произошло не совсем так, папа.
Гейб отрывисто кивнул:
– Книга у тебя?
– Да, – ответил Джаред.
– Раз так, нелишним будет сказать, что тебе следует помочь Поллокам подменить ее. И станет одним поводом для беспокойства меньше. Ты не согласен?
Джаред нахмурился:
– Но… если из-за этого мы подвергаемся опасности, зачем ты вообще забирал ее у Поллоков?
– Отвечаю. Джек с момента рождения Нины опасался, как бы она не оказалась женщиной из пророчества. Когда ты влюбился в нее, сынок, мы поняли: речь идет о том, «когда», а не «если». Нам противостояли время и судьба… не поддающаяся решению задача. И все же Джек любил свою дочь и хотел сделать все, что было в его силах, чтобы попытаться удержать от этого пути. Мы знали: есть шанс, что книга подскажет нам лазейку, как выйти из ловушки, поэтому мы ее и взяли.
Джаред недовольно переступил с ноги на ногу:
– Но… в то время, когда ты являлся Нине во сне, ты уже знал, что никакой лазейки нет. Зачем ты подверг ее такому испытанию? К чему эта театральность? Ты хоть понимаешь, через что ей пришлось пройти? И мне?
– Послушай меня. Мы старались найти способ сделать так, чтобы пророчество не начало сбываться.
– Но было уже