Ветер сквозь замочную скважину. Стивен Кинг

Ветер сквозь замочную скважину - Стивен Кинг


Скачать книгу
Сюзанна.

      – Ну, – вставил Эдди, – не совсем чтобы пыль…

      – Пепел, – сказал Джейк. – Который светится в темноте.

      Бикс обдумал услышанное и медленно кивнул.

      – Но вы все равно расскажите. Сколько успеете за один час. Ровно столько займет переправа.

      5

      Бикс рассердился, когда они предложили помочь ему с приготовлениями. Сказал, что это его работа, и он с ней справляется – просто уже не так быстро, как прежде, в те незапамятные времена, когда у реки были фермы и несколько мелких факторий и на том берегу, и на этом.

      Впрочем, приготовления были недолгими. Бикс сходил в дом и принес табурет и рым-болт из железного дерева. Взгромоздился на табурет, закрепил рым-болт на вершине шеста и прицепил его к тросу. Потом отнес табурет в дом и вернулся к парому с какой-то большой металлической загогулиной в форме буквы «Z». Старик положил ее в деревянный футляр на дальнем конце плота – с таким торжественным видом, словно исполнял некий священный ритуал.

      – Вы только не сбросьте ее за борт. Без нее мне домой не вернуться, – сказал он.

      Роланд присел на корточки, чтобы рассмотреть эту штуковину поближе. Взмахом руки подозвал Эдди и Джейка. Указал на слова, выдавленные на перекладине буквы «Z».

      – Здесь написано то, что я думаю?

      – Да, – сказал Эдди. – Северный центр позитроники. Наши старые друзья.

      – И давно у тебя эта штука, Бикс? – спросила Сюзанна.

      – Да уж годков девяносто, если не больше. Там под землей целая сетка тоннелей. – Бикс махнул рукой примерно в том направлении, где был Изумрудный дворец. – Они тянутся на многие мили, и там полно разных штуковин, сделанных древними. И все они замечательно сохранились. Там даже музыка есть, до сих пор, значит, играет. Откуда-то сверху. Странная музыка, я такой нигде больше не слышал. Она вроде как проникает в голову и перетрясает тебе все мысли. И долго там находиться нельзя, иначе все тело покроется язвами, и зубы начнут выпадать, и блевать будешь часами. Я однажды туда спускался. И больше – ни-ни. Одного раза хватило. Я вообще думал, что кончусь. Но ничего, выжил.

      – А волосы тоже начали выпадать? Как и зубы? – спросил Эдди.

      Бикс удивленно взглянул на него и кивнул:

      – Выпали, да. Но потом отросли. Эта рукоятка, она из стаи.

      Эдди задумался, с каких это пор неодушевленные железяки стали сбиваться в стаи. Хотя всякое в жизни бывает… И только потом сообразил, что старик сказал «из стали».

      – Ну что, вы готовы? – спросил Бикс. Его глаза сияли, почти как у Ыша. – Можно отчаливать?

      Эдди взял под воображаемый козырек:

      – Так точно, капитан. Мы отплываем на Остров сокровищ. Йо-хо-хо и бутылка рому!

      – Ты мне поможешь управиться с этим канатом, Роланд из Гилеада?

      И Роланд охотно помог.

      6

      Паром, влекомый течением, медленно двигался вдоль натянутого над рекой троса. Вокруг плота плескались рыбы, то и дело выпрыгивая из воды. Члены ка-тета Роланда по очереди рассказывали старику о Ладе и о своих приключениях в этом


Скачать книгу