Chitra: A Play in One Act. Rabindranath Tagore

Chitra: A Play in One Act - Rabindranath Tagore


Скачать книгу
Азамат вздыхает.

      – Надо с городскими дорогами что-то делать, это никуда не годится. В Ахмадхоте-то не лучше. Но Алтонгирела ты зря в один ряд с такими записываешь. Уж если он что предсказывает, то это точно от богов идёт. Он потому и взбудораженный такой, что контакты с богами для людей непросто проходят.

      – Ну не знаю, – пожимаю плечами. – Для меня просто…

      Мужики переглядываются и смеются.

      – Это вам сейчас так кажется, Хотон-хон, – хихикает Тирбиш. – Вы просто тогда себя со стороны не видели.

      Я открываю рот, чтобы возразить, но тут в таверну снова впадает Алтоша, только уже не один, а с «нашими» Старейшинами – Унгуцем и Ажгдийдимидином. И тоже застывает с раскрытым ртом, вытаращась на меня. Так и смотрим друг на друга, как на приёме у дантиста.

      – Ну чего ты, Алтон-хян? – Унгуц похлопывает его по плечу. – Кормящей женщины не видел никогда?

      Алтонгирел стремительно краснеет, это видно даже в неярком свете таверны.

      – Ну-у, как бы… – с трудом выдавливает он, – а обязательно делать это у всех на виду?

      – А что мне, всех выгонять, что ли? – удивляюсь я. Вот ещё тоже блюститель приличий на мою голову. Старейшины, которые усаживаются за нашим столиком, посмеиваются.

      – М-мне казалось, обычно женщины уходят для этого в другую комнату, – осторожно намекает Алтоша. Всё-таки что-то изменилось в его отношении ко мне. Ещё весной так бы и сказал прямым текстом: «Пошла вон!»

      – Не нравится, не смотри, – фыркаю я.

      Алтонгирел вопросительно косится на Азамата, дескать, как же ты такое позволяешь? Азамат смотрит на него исподлобья.

      – Ты же не думаешь, что я должен Лизу выставлять из-за стола на время кормления? Она, между прочим, ещё не совсем здорова…

      – Не думаю, – быстро отвечает Алтонгирел и садится в дальний угол, так, чтобы не видеть меня из-за Тирбиша. Ребёнок помахивает ему вслед кулачком; выглядит довольно угрожающе.

      – Алэк, значит, – Унгуц подвигается поближе и принимается рассматривать мелкого.

      – А что это имя значит по-муданжски? – спрашиваю. Имена из двух слов я обычно могу перевести, а такие короткие, насколько я знаю, очень старые, и за века приобрели всякие сложные значения.

      – Так назовут человека, который всегда добьётся своего. Целеустремлённого, – Унгуц ласково гладит мелкого по животу, – энергичного, удачливого…

      Ажгдийдимидин дёргает Унгуца за рукав, а потом стукает кулаком об пол, что у муданжцев соответствует нашему жесту погрозить пальцем.

      – Да ладно тебе, – отмахивается Унгуц. – Я в прошлом месяце вообще благодать не раздавал, могу себе позволить!

      Ажгдийдимидин сужает глаза и шкрябает на бумажке: «Копил?»

      Унгуц поджимает губы.

      Духовник продолжает писать: «Тут и без тебя хватит, расслабься».

      – Можно подумать, ты сам не больше обычного выложился, – ворчит Унгуц, но от меня отодвигается.

      – Как… прошёл обряд? – осторожно спрашивает Тирбиш, чтобы всех отвлечь. Остальные изо всех


Скачать книгу