Предел мечтаний. Хайди Райс
Он переключился на первую скорость. – Попытайся не намочить обивку. Это арендованный автомобиль.
Машина тронулась с места, и Кэсси окутало тепло салона, пропитанное запахом мужского одеколона, кожи и мокрого драпа. Ее сердце снова заныло, когда пресловутая витрина «Селфриджеса» наконец исчезла из вида. И наконец осознание нелогичности происходящего пришло на смену минутному эмоциональному порыву. Она поняла, что сидит в машине незнакомца, который мчится в неизвестном ей направлении.
– Ладно, давай забудем о том, что случилось. – Она потянулась к ручке на дверце. – Но это был точно ты. Ты в курсе, что сегодня Рождество? Прояви уважение к волшебному сезону и веди себя любезнее.
«Как предсказуемо. Когда Кэсси открывает охоту на красавцев, кто попадается ей на пути? Красавцы с плохими манерами».
Джейсон Райан крепко вцепился в кожаный руль и недоверчиво покосился в сторону разъяренной феи с огромными бархатными глазами, из которых летели искры.
«Как так получилось, что в моей машине сидит помощница Санты, которая слегка не в себе?»
Словно ему не хватило приглашения на вечеринку от Хелен, для которой ему пришлось взять напрокат «мерседес». А теперь женщина, забрызганная с ног до головы грязью, сидит рядом с ним, и стекающая с нее вода уже запачкала дорогущую кожаную обивку автомобиля.
Он всегда недолюбливал праздники, но такое происходило с ним впервые.
С трудом добравшись до нужного кармана, Джейсон вытащил бумажник. Возможно, он виновен в произошедшем. Он был настолько погружен в мысли о постоянно возрастающих аппетитах и завышенных требованиях Хелен, что не обратил внимания на стоящую на тротуаре женщину.
– Сколько вы хотите? – спросил он. Сотни должно хватить.
Ее пухлый чувственный рот исказился гримасой презрения, а искры, летящие из глаз, стали еще ярче.
– Мне не нужны деньги, – заявила она. – Дело не в этом.
«Ну конечно же».
Он отсчитал пять новеньких хрустящих купюр достоинством двадцать фунтов и протянул ей:
– Держите. Веселого вам Рождества.
– Я уже сказала. Мне не нужны твои деньги, Скрудж.
Произнеся это с изрядной долей сарказма, незнакомка скрестила руки на груди, а он не мог отвести взгляд от нежно-молочной кожи на ее груди, открывающейся в V-образном вырезе ворота пальто.
«Она что, голая под ним?»
– Я хочу услышать извинения, – сказала девушка.
Джейсон с трудом оторвал взгляд от ее груди.
– Что?
– Извинения. Ты не знаешь, что это такое? – усмехнулась она, словно его интеллектуальный коэффициент был близок к нулю.
Он слегка потряс головой, пытаясь прогнать ниоткуда возникшие предположения о ее наготе под зимним пальто. Такое возможно, если она стриптизерша, но она на нее не похожа. Учитывая невинное выражение огромных глаз и трогательные речи в защиту Рождества, он с трудом представлял ее танцующей у шеста в узеньких стрингах, несмотря на выдающиеся достоинства ее фигуры.
Джейсон