Шерлок Холмс. «Исчезновение лорда Донерли» и другие новые приключения. Н. М. Скотт

Шерлок Холмс. «Исчезновение лорда Донерли» и другие новые приключения - Н. М. Скотт


Скачать книгу
Надеюсь, случай хотя бы интересный?

      Зная, что моего друга интересуют все аспекты криминального расследования, я полагал, что полиция озадачена чьей-то смертью, произошедшей при неестественных, необъяснимых обстоятельствах.

      – Очень, – ответил Холмс. – Утопленник из Темзы.

      – Странно, – заметил я. – Если какому-нибудь несчастному случится утонуть, речная полиция едва ли привезет его тело в Клеркенвелл.

      – Возвращаясь к вашему вопросу, Ватсон, должен пояснить, что это труп пожилой женщины, проживавшей в Ист-Энде. Последним ее видел уличный торговец спичками неподалеку от собора Святого Павла. По всем признакам, она утонула, однако ее тело нашли в подвале одного из пабов в Кенннингтоне, обернутым в газеты. Вот в чем загвоздка. А вы, кстати, упомянули лорда Донерли?

      – Да. «Телеграф» и «Таймс» сообщают о его таинственном исчезновении на похоронах.

      – На похоронах? А кто умер?

      – Сэр Уолтер Уоллингтон. По-видимому, он доводился лорду дядей.

      – Ах, это знаменитый археолог Уоллингтон?

      – Да, он.

      Отдав Холмсу газету, я встал из-за стола и пересел в свое любимое кресло.

      На дворе стоял пронзительный холод, даже окна за ночь покрылись ледяными узорами. Огонь в нашем очаге едва теплился, так что я взял кочергу и принялся ворошить угли, чтобы прибавить жару. Когда пламя за решеткой наконец вспыхнуло и разгорелось, я услышал, как внизу звонит дверной колокольчик, и вскоре в гостиную вошел мужчина в черном цилиндре и строгом черном пальто с последним номером «Таймс» под мышкой.

      – Добрый день, джентльмены, – поздоровался он. – Надеюсь, я не помешал вашему завтраку?

      – Мы уже позавтракали. – Холмс поднял глаза от газеты. – Если хотите кофе, то в кофейнике еще довольно.

      – Благодарю вас, это будет кстати, – ответил наш гость, снимая цилиндр.

      – Вы приехали на метро? – поинтересовался я.

      – Нет, в кебе.

      – Насколько я понимаю, вы к нам насчет лорда Донерли, – сказал Холмс, – вижу, у вас на рукаве траурная повязка. Возьмите чашку и присаживайтесь ближе к огню, вы, наверное, замерзли.

      – А вы, сэр, стало быть, мистер Шерлок Холмс?

      – Да, – кивнул Холмс, – а это мой коллега доктор Ватсон. Вы курите? Вот, берите сигару. Как сейчас на дорогах? Заторы, судя по всему?

      – Ужасные заторы, мистер Холмс.

      – Откуда вы приехали?

      – Из Хэмпстеда, но я живу и работаю в Эдинбурге.

      – Молодой лорд шотландец?

      – Да. Я сопровождал его на похороны в Лондон. Моя фамилия Тимпсон, я адвокат семьи.

      – У них замок в Лите, не так ли?

      – Да. Там живет матушка лорда, леди Макгрегор. Свой дом в Челси она давно оставила по состоянию здоровья. Три недели назад ее светлость получили известие о болезни Уолли, и вскоре стало ясно, что бедняга долго не протянет. Тогда она направила Чарли в Лондон в качестве представителя клана, а меня попросила сопровождать юного лорда и присматривать


Скачать книгу