Hickory Dickory Dock. Агата Кристи
there’s Mrs Nicoletis, too. I really don’t know what attitude she’ll take up. One never does know with her.’
‘It will be interesting to find out.’
‘Naturally we can’t call in the police unless she agrees—oh, who’s that now?’
There had been a sharp authoritative tap on the door. It was repeated and almost before Mrs Hubbard had called an irritable ‘Come in,’ the door opened and Colin McNabb, his pipe clenched firmly between his teeth and a scowl on his face, entered the room.
Removing the pipe, and closing the door behind him, he said:
‘You’ll excuse me, but I was anxious to just have a word with M. Poirot here.’
‘With me?’ Poirot turned his head in innocent surprise.
‘Ay, with you.’ Colin spoke grimly.
He drew up a rather uncomfortable chair and sat squarely on it facing Hercule Poirot.
‘You’ve given us an amusing talk tonight,’ he said indulgently. ‘And I’ll not deny that you’re a man who’s had a varied and lengthy experience, but if you’ll excuse me for saying so, your methods and your ideas are both equally antiquated.’
‘Really, Colin,’ said Mrs Hubbard, colouring. ‘You’re extremely rude.’
‘I’m not meaning to give offence, but I’ve got to make things clear. Crime and Punishment, M. Poirot—that’s as far as your horizon stretches.’
‘They seem to me a natural sequence,’ said Poirot.
‘You take the narrow view of the Law—and what’s more, of the Law at its most old-fashioned. Nowadays, even the Law has to keep itself cognisant of the newest and most up-to-date theories of what causes crime. It is the causes that are important, M. Poirot.’
‘But there,’ cried Poirot, ‘to speak in your new-fashioned phrase, I could not agree with you more!’
‘Then you’ve got to consider the cause of what has been happening in this house—you’ve got to find out why these things have been done.’
‘But I am still agreeing with you—yes, that is most important.’
‘Because there always is a reason, and it may be, to the person concerned, a very good reason.’
At this point Mrs Hubbard, unable to contain herself, interjected sharply, ‘Rubbish.’
‘That’s where you’re wrong,’ said Colin, turning slightly towards her. ‘You’ve got to take into account the psychological background.’
‘Psychological balderdash,’ said Mrs Hubbard. ‘I’ve no patience with all that sort of talk!’
‘That’s because you know precisely nothing about it,’ said Colin, in a gravely rebuking fashion. He returned his gaze to Poirot.
‘I’m interested in these subjects. I am at present taking a post-graduate course in psychiatry and psychology. We come across the most involved and astounding cases and what I’m pointing out to you, M. Poirot, is that you can’t just dismiss the criminal with a doctrine of original sin, or wilful disregard of the laws of the land. You’ve got to have an understanding of the root of the trouble if you’re ever to effect a cure of the young delinquent. These ideas were not known or thought of in your day and I’ve no doubt you find them hard to accept—’
‘Stealing’s stealing,’ put in Mrs Hubbard stubbornly.
Colin frowned impatiently.
Poirot said meekly:
‘My ideas are doubtless old-fashioned, but I am perfectly prepared to listen to you, Mr McNabb.’
Colin looked agreeably surprised.
‘That’s very fairly said, M. Poirot. Now I’ll try to make this matter clear to you, using very simple terms.’
‘Thank you,’ said Poirot meekly.
‘For convenience’s sake, I’ll start with the pair of shoes you brought with you tonight and returned to Sally Finch. If you remember, one shoe was stolen. Only one.’
‘I remember being struck by the fact,’ said Poirot.
Colin McNabb leaned forward; his dour but handsome features were lit up by eagerness.
‘Ah, but you didn’t see the significance of it. It’s one of the prettiest and most satisfying examples anyone could wish to come across. We have here, very definitely, a Cinderella complex. You are maybe acquainted with the Cinderella fairy story.’
‘Of French origin—mais oui.’
‘Cinderella, the unpaid drudge, sits by the fire; her sisters, dressed in their finery, go to the Prince’s ball. A Fairy Godmother sends Cinderella too, to that ball. At the stroke of midnight, her finery turns back to rags—she escapes hurriedly, leaving behind her one slipper. So here we have a mind that compares itself to Cinderella (unconsciously, of course). Here we have frustration, envy, the sense of inferiority. The girl steals a slipper. Why?’
‘A girl?’
‘But naturally, a girl. That,’ said Colin reprovingly, ‘should be clear to the meanest intelligence.’
‘Really, Colin!’ said Mrs Hubbard.
‘Pray continue,’ said Poirot courteously.
‘Probably she herself does not know why she does it—but the inner wish is clear. She wants to be the Princess, to be identified by the Prince and claimed by him. Another significant fact, the slipper is stolen from an attractive girl who is going to a ball.’
Colin’s pipe had long since gone out. He waved it now with mounting enthusiasm.
‘And now we’ll take a few of the other happenings. A magpie acquiring of pretty things—all things associated with attractive femininity. A powder compact, lipsticks, ear-rings, a bracelet, a ring—there is a two-fold significance here. The girl wants to be noticed. She wants, even, to be punished—as is frequently the case with very young juvenile delinquents. These things are none of them what you could call ordinary criminal thefts. It is not the value of these things that is wanted. In just such a way do well-to-do women go into department stores and steal things they could perfectly well afford to pay for.’
‘Nonsense,’ said Mrs Hubbard belligerently. ‘Some people are just plain dishonest, that’s all there is to it.’
‘Yet a diamond ring of some value was amongst the things stolen,’ said Poirot, ignoring Mrs Hubbard’s interpolation.
‘That was returned.’
‘And surely, Mr McNabb, you would not say that a stethoscope is a feminine pretty pretty?’
‘That had a deeper significance. Women who feel they are deficient in feminine attraction can find sublimation in the pursuit of a career.’
‘And the cookery book?’
‘A symbol of home life, husband and family.’
‘And boracic powder?’
Colin said irritably:
‘My dear M. Poirot. Nobody would steal boracic powder! Why should they?’
‘This is what I have asked myself. I must admit, M. McNabb, that you seem to have an answer for everything. Explain to me, then, the significance of the disappearance of an old pair of flannel trousers—your flannel trousers, I understand.’
For the first time Colin appeared ill at ease. He blushed and cleared his throat.
‘I could explain that—but it would be somewhat involved, and perhaps—er well, rather embarrassing.’