The Lover. Marguerite Duras

The Lover - Marguerite  Duras


Скачать книгу
just bought – the one in the photograph – which we absolutely didn’t need, and at a time when my father was already very ill, not far from death, only a few months. Or has she just learned she’s got the same illness he is going to die of? The dates are right. What I don’t know, and she can’t have known either, is what kind of considerations they were that haunted her and made that dejection rise up before her. Was it the death, already at hand, of my father? Or the dying of the light? Doubts about her marriage? About her husband? About her children? Or about all these appurtenances in general?

      It happened every day. Of that I’m sure. It must have come on quite suddenly. At a given moment every day the despair would make its appearance. And then would follow in inability to go on, or sleep, or sometimes nothing, or sometimes, instead, the buying of houses, the removals, or sometimes the moodiness, just the moodiness, the dejection. Or sometimes she’d be like a queen, give anything she was asked for, take anything she was offered, that house by the Small Lake, for absolutely no reason, my father already dying, or the flat-brimmed hat, because the girl had set her heart on it, or the same thing with the gold lamé shoes. Or else nothing, or just sleep, die.

      I’ve never seen any of those films where American Indian women wear the same kind of flat-brimmed hat, with their hair in braids hanging down in front. That day I have braids too, not put up as usual, but not the same as theirs either. I too have a couple of long braids hanging down in front like those women in the films I’ve never seen, but mine are the braids of a child. Ever since I’ve had the hat, I’ve stopped putting my hair up so that I can wear it. For some time I’ve scraped my hair back to try to make it flat, so that people can’t see it. Every night I comb and braid it before I go to bed, as my mother taught me. My hair’s heavy, soft, burdensome, a coppery mass that comes down to my waist. People often say it’s my prettiest feature, and I take that to mean I’m not pretty. I had this remarkable hair cut off when I was twenty-three, in Paris, five years after I left my mother. I said: ‘Cut it off’. And he did. All at once, a clean sweep, I felt the cold scissors on the skin of my neck. It fell on the floor. They asked me if I wanted to keep it, they’d wrap it up for me to take away. I said no. After that people didn’t say I had pretty hair any more, I mean not as much as they used to, before. Afterwards they’d just say, ‘She’s got nice eyes. And her smile’s not unattractive’.

      On the ferry, look, I’ve still got my hair. Fifteen and a half. I’m using make-up already. I use Crème Tokalon, and try to camouflage the freckles on my cheeks, under the eyes. On top of the Crème Tokalon I put natural-colour powder – Houbigant. The powder’s my mother’s, she wears it to go to government receptions. That day I’ve got lipstick on too, dark red, cherry, as the fashion was then. I don’t know where I got that, perhaps Hélène Lagonelle stole it for me from her mother, I forget. I’m not wearing perfume. My mother makes do with Palmolive and eau de Cologne.

      On the ferry, beside the bus, there’s a big black limousine with a chauffeur in white cotton livery. Yes, it’s the big funereal car that’s in my books. It’s a Morris Léon-Bolléé. The black Lancia at the French embassy in Calcutta hasn’t yet made its entrance on the literary scene.

      Between drivers and employers there are still sliding panels. There are still tip-up seats. A car’s still as big as a bedroom.

      Inside the limousine there’s a very elegant man looking at me. He’s not a white man. He’s wearing European clothes – the light tussore suit of the Saigon bankers. He’s looking at me. I’m used to people looking at me. People do look at white women in the colonies; and at twelve-year-old white girls. For the past three years white men, too, have been looking at me in the streets, and my mother’s men friends have been kindly asking me to have tea with them while their wives are out playing tennis at the Sporting Club.

      I could get it wrong, could think I’m beautiful like women who really are beautiful, like women who are looked at, just because people really do look at me a lot. I know it’s not a question of beauty, though, but of something else, for example, yes, something else – mind, for example. What I want to seem I do seem, beautiful too if that’s what people want me to be. Beautiful or pretty, pretty for the family for example, for the family no more than that. I can become anything anyone wants me to be. And believe it. Believe I’m charming too. And when I believe it, and it becomes true for anyone seeing me who wants me to be according to his taste, I know that too. And so I can be deliberately charming even though I’m haunted by the killing of my brother. In that death, just one accomplice, my mother. I use the word charming as people used to use it in relation to me, in relation to children.

      I already know a thing or two. I know it’s not clothes that make women beautiful or otherwise, nor beauty care, nor expensive creams, nor the distinction or costliness of their finery. I know the problem lies elsewhere. I don’t know where. I only know it isn’t where women think. I look at the women in the streets of Saigon, and up-country. Some of them are very beautiful, very white, they take enormous care of their beauty here, especially up-country. They don’t do anything, just save themselves up, save themselves up for Europe, for lovers, holidays in Italy, the long six-months’ leaves every three years, when at last they’ll be able to talk about what it’s like here, this peculiar colonial existence, the marvellous domestic service provided by the houseboys, the vegetation, the dances, the white villas, big enough to get lost in, occupied by officials in distant outposts. They wait, these women. They dress just for the sake of dressing. They look at themselves. In the shade of their villas, they look at themselves for later on, they dream of romance, they already have huge wardrobes full of more dresses than they know what to do with, added together one by one like time, like the long days of waiting. Some of them go mad. Some are deserted for a young maid who keeps her mouth shut. Ditched. You can hear the word hit them, hear the sound of the blow. Some kill themselves.

      This self-betrayal of women always struck me as a mistake, an error.

      You didn’t have to attract desire. Either it was in the woman who aroused it or it didn’t exist. Either it was there at first glance or else it had never been. It was instant knowledge of sexual relationship or it was nothing. That too I knew before I experienced it.

      Hélène Lagonelle was the only one who escaped the law of error. She was backward, a child still.

      For a long time I’ve had no dresses of my own. My dresses are all a sort of sack, made out of old dresses of my mother’s which themselves are all a sort of sack. Except for those my mother has made for me by Dô. She’s the housekeeper who’ll never leave my mother even when she goes back to France, even when my elder brother tries to rape her in the house that goes with my mother’s job in Sadec, even when her wages stop being paid. Dô was brought up by the nuns, she can embroider and do pleats, she can sew by hand as people haven’t sewed by hand for centuries, with hair-fine needles. As she can embroider, my mother has her embroider sheets. As she can do pleats, my mother has her make me dresses with pleats, dresses with flounces, I wear them as if they were sacks, they’re frumpish, childish, two sets of pleats in front and a Peter Pan collar, with a gored skirt or panels cut on the cross to make them look ‘professional’. I wear these dresses as if they were sacks, with belts that take away their shape and make them timeless.

      Fifteen and a half. The body’s thin, undersized almost, childish breasts still, red and pale pink make-up. And then the clothes, the clothes that might make people laugh, but don’t. I can see it’s all there. All there, but nothing yet done. I can see it in the eyes, all there already in the eyes. I want to write. I’ve already told my mother: That’s what I want to do – write. No answer the first time. Then she asks: Write what? I say: Books, novels. She says grimly: When you’ve got your maths degree you can write if you like, it won’t be anything to do with me then. She’s against it, it’s not worthy, it’s not real work, it’s nonsense. Later she said: A childish idea.

      The girl in the felt hat is in the muddy light of the river, alone on the deck of the ferry, leaning on the rails. The hat makes the whole scene pink. It’s the only colour. In the misty sun of the river, the sun of the hot season, the banks have faded away, the river seems to reach to the horizon. It flows quietly, without a sound, like the blood in the body. No wind but that in the water. The engine of the ferry’s the only sound, a


Скачать книгу