Мировая история в легендах и мифах. Карина Кокрэлл

Мировая история в легендах и мифах - Карина Кокрэлл


Скачать книгу
тогда в Риме танцовщица.

      36

      Лат. insula – многоквартирный, в несколько этажей дом в Древнем Риме, дословно – «остров».

      37

      Дом терпимости (от лат. lupa – «волчица»). «Волчицами» называли на уличном жаргоне проституток – за то, что те на неосвещенных или плохо освещенных улицах объявляли о своих услугах на расстоянии – волчьим воем.

      38

      Изначально – обличительные речи Демосфена против македонского царя Филиппа II. В переносном смысле – вообще обличительные речи.

      39

      Деревянные стержни, к которым крепились пергаментные или папирусные свитки.

      40

      Боги домашнего очага.

      41

      Здесь – освобожденная рабыня.

      42

      Интересное совпадение: родом из этого же провинциального города был знаменитый древнеримский оратор и политик Цицерон.

      43

      «В его отсутствие» (лат.).

      44

      Это сказал о Цезаре Катон (Светоний, кн. 1, 53).

      45

      «Ужасный», «жестокий» (лат.).

      46

      Плутарх. Сравнительные жизнеописания. С. 288.

      47

      «До бесконечности» (лат.).

      48

      Listratio – очищение посредством жертвоприношения (лат.).

      49

      «Он (Цезарь. – К. К.) носил сенаторскую тунику с бахромой на рукавах и непременно ее подпоясывал, но слегка: отсюда и пошло словцо Суллы, который не раз советовал оптиматам остерегаться плохо подпоясанного юнца» (Светоний, кн. 1: 45(3)).

      50

      Testudo – «черепаха» (лат.). Также – название боевого построения в римской армии.

      51

      Народная ассамблея древнеримских кланов-трибов.

      52

      На древнеримском жаргоне – «дешевая проститутка» (quadrans – самая мелкая монета).

      53

      Контубернал – аналог адъютанта.

      54

      Известность этого оратора в Риме была такова, что, когда Аполлоний Моло прибыл в Рим в составе родосского посольства, ему позволили беспрецедентное – обратиться к Сенату… на греческом, а не на латыни. Сенаторы не могли отказать себе в удовольствии насладиться тем, как виртуозно владел оратор языком Гомера, на котором римская культурная элита тоже говорила весьма хорошо. Источник – Adrian Goldsworthy, Ceasar. «Phoenix», London, 2006.

      55

      Отряд из десяти всадников (лат.).

      56

      Древнеримские общественные уборные, которые традиционно использовались также как места для общения.

      57

      Кожевники дубили кожи человеческой мочой. Для ее сбора у входа в мастерские стояли сосуды, куда прохожие могли мочиться.

      58

      Gladius {лат.) – римский короткий меч, отсюда – «гладиатор».

      59

      Римляне часто называли пиратов этим греческим словом, несмотря на то, что также пиратствовали самые различные народы – от Африки до Черного моря.

      60

      Faustus


Скачать книгу