Псевдолотман. Историко-бытовой комментарий к поэме А. С. Пушкина «Граф Нулин». Василий Сретенский

Псевдолотман. Историко-бытовой комментарий к поэме А. С. Пушкина «Граф Нулин» - Василий Сретенский


Скачать книгу
спальне спишь, а зябну я в сенях? —

      У мопса жирного спросил кобель курчавый.

      – За что? – тот отвечал, – вся тайна в двух словах:

      Ты в дом для службы взят, а я взят для забавы».

      «Битый пес»

      «Пес лаял на воров; пса утром отодрали —

      За то, что лаем смел тревожить барский сон.

      Пес спал в другую ночь; дом воры обокрали:

      Отодран пес за то, зачем не лаял он».

      Кругом мальчишки хохотали – Слово мальчишки крайне редко встречается в поэзии пушкинской эпохи. В этой связи интересно посмотреть на то, как для чего это слово использовалось и в каком контексте. Вот стихотворение Дениса Давыдова 1807 года, с названием «Мудрость. Анакреонтическая ода»:

      «Мы недавно от печали,

      Лиза, я да Купидон,

      По бокалу осушали

      И просили Мудрость вон.

      "Детушки, поберегитесь! —

      Говорила Мудрость нам. —

      Пить не должно; воздержитесь:

      Этот сок опасен вам".

      "Бабушка! – сказал плутишка. —

      Твой совет законом мне.

      Я – послушливый мальчишка,

      Но… вот капелька тебе, —

      Выпей!" – Бабушка напрасно

      Отговаривалась пить.

      Как откажешь? Бог прекрасной

      Так искусен говорить».

      А вот – Иван Андреевич Крылов, басня «Мальчик и Змея»:

      «Мальчишка, думая поймать угря,

      Схватил Змею и, воззрившись, от страха

      Стал бледен, как его рубаха.

      Змея, на Мальчика спокойно посмотря:

      "Послушай,– говорит,– коль ты умней не будешь,

      То дерзость не всегда легко тебе пройдет.

      На сей раз бог простит; но берегись вперед

      И знай, с кем шутишь!"» (1818–1819).

      И там и здесь мальчишка означает – шутник, озорник, шалун. В этом смысле характерен еще один пример. Василий Львович Пушкин, в 1802 г. опубликовал стихотворение «Подражание (Завещание Киприды)». Вот оно:

      «Кипpиде вздумалось оставить здешний свет,

      Cокpыться в монастырь, и вce cвое именьe

      Отдать мне c Хлоeй в награжденье;

      Не знаю, кто ей дал совет

      В душеприказчики пожаловать Амура,

      Не бога – бедокура.

      Он Хлоeю пpeльcтяcь, ee обогатил;

      Ей отдал радости, забавы, утешенье;

      А я в наследство получил

      Одни лишь слёзы и мученье!»

      Никакого мальчишки в нем нет. Но, при публикации этого стихотворения в полном собрании сочинений в издательстве А. Смирдина (1855 г.), возможно по цензурным соображениям, слово «бог» в строке «Не бога – бедокура» было заменено. Строка теперь выглядела так: «Мальчишку – бедокура», что в полной мере соответствует тому семантическому ряду, который был построен выше.

      Вернемся в 1818 год. В послании «К. М.Ф. Орлову (О Рейн…)» В.А. Жуковского есть такие строки:

      «Начальник штаба, педагог —

      Ты по ланкастерской методе

      Мальчишек учишь говорить

      О


Скачать книгу