«Великолепный век» Сулеймана и Хюррем-султан. П. Дж. Паркер
того, наставница отмечает твои достижения в географии и алгебре.
— Да, госпожа, хотя деление в столбик дается мне еще с трудом.
— Я очень довольна твоими успехами, дитя, ибо твои растущие познания обеспечат тебе хорошее будущее.
Мускулистый мавр опустился на корточки, но по-прежнему высоко держал факел.
— Очень скоро, дитя мое, тебя подарят величайшему из султанов, который когда-либо ступал по поверхности земли.
— Султану Селиму, вашему мужу? — прошептала Хюррем. Слова ее гулким эхом отдались от стен и оставили в душе пустоту.
— Нет. Султану Сулейману, моему сыну.
— Но ведь он не султан… — смущенно возразила Хюррем.
— Молчи! — сердито воскликнула Хафса-султан. — Не перечь мне!
— Простите, госпожа, — произнесла Хюррем, лишь слегка пригибаясь на мягкой подушке.
— Сулейман скоро… очень скоро… станет султаном. Не следует недооценивать влияние матери наследника престола. Ступай, возвращайся к своим занятиям…
Хюррем поцеловала землю у ног Хафсы-султан и, пятясь, вышла. Она молчала, хотя голова ее полнилась мыслями.
Глава 14
Дариуш неуверенно шагал по улицам Стамбула.
Он брел вдоль громадного акведука Валента — от самого его начала у огромного водохранилища в Белградском лесу. Он не переставал дивиться и восхищаться огромным сооружением, которое лежало на величественных каменных арках.
В город он вошел через Белградские ворота в Феодосиевых стенах, защищавших Константинополь от варваров не одно тысячелетие. Он любовался красной плиткой и известняковыми блоками, которые выдержали многочисленные натиски завоевателей с севера. Янычары, символически охраняющие ворота, не обратили на парня особого внимания.
Дариуш провел в пути много месяцев; он спустился к устью Дуная, затем шел по берегу Черного моря. Его подгоняли разговоры о плененных красавицах с Карпат. Дариуш не сомневался: его любимая должна быть здесь, в этом огромном городе.
В пути он закалился, огрубел и теперь выглядел гораздо старше своих семнадцати лет. Густые каштановые волосы отросли и спутались; подбородок зарос неопрятной щетиной. Его одежда превратилась в грязные, вонючие лохмотья. Прохожие на стамбульских улочках шарахались в стороны, чтобы не коснуться его.
Глава 15
По Стамбулу быстро распространились слухи о смерти султана Селима в деревне под названием Корлу. Горестная весть дошла и до Старого дворца. Вскоре о смерти грозного султана узнали и в Европе, на которую Селим наводил такой ужас.
— Вряд ли совпадение, что он умер в той же деревне, что и его прославленный отец шесть лет назад, — шептал кожевник на Большом базаре.
— Говорят, он умер мучительной смертью, — вторил ему ученик серебряника.
— Его отравили — как и его отца, — сказал еще один.
В кофейнях и тускло освещенных хамамах мужчины и женщины, молодые и старые строили догадки