Собрание птиц. Ренсом Риггз
странного дома, я оглянулся, чтобы взглянуть на Нур, но увидел только сияющие лица Бронвин и Хью. А потом меня провели в уютную комнату с низким потолком, служившую одновременно гостиной, кухней и птичником: в углу кудахтали куры, повсюду было разбросано сено. В комнату один за другим ворвались мои друзья. Меня начали тискать и едва не разорвали на части. В кухне стало очень шумно, потому что все заговорили разом.
– Джейкоб, Джейкоб, ты вернулся! – восклицала Оливия, спускаясь по скрипучей лестнице так быстро, как только могла в туфлях со свинцовыми подошвами.
– И ты жив! – кричал Гораций, прыгая и размахивая высоким шелковым цилиндром.
– Ну разумеется, я жив! – отвечал я. – В моем путешествии не было ничего смертельно опасного.
– Ты не мог знать это наверняка! – возразил Гораций. – И я тоже, к сожалению… В последнее время мне вообще не снятся сны.
– Америка – это ужасное, опасное место, – возразил Миллард, по-прежнему цеплявшийся за мой локоть. – О чем ты думал, как ты мог уйти вот так, никому ничего не сказав!
– Он думал, нам все равно! – сказала Бронвин с таким видом, словно поверить не могла в подобную чушь.
Эмма воздела руки к потолку.
– О, клянусь птицей, Джейкоб, неужели ты так плохо нас знаешь?
– Из-за меня у вас уже столько неприятностей с имбринами, – попытался оправдаться я, – а потом, после того, что мы наговорили друг другу…
– Честно говоря, я ничего не помню.
Задумавшись, я понял, что тоже не помню ни слова из нашего разговора. Помню только свои чувства: обиду, боль и злость оттого, что они встали на сторону мисс Сапсан, отвернулись от меня.
– Люди говорят всякую чушь, когда сердятся, – быстро вставил Хью. – Это вовсе не значит, что нам все равно, жив ты или нет.
– Мы одна семья, – сурово заявила Оливия, уперев руки в бока и глядя на меня снизу вверх. – Неужели ты этого не понимаешь?
Что-то в ее сердито нахмуренном детском личике заставило мое сердце немного оттаять.
– Ах-ах-ах, мои друзья меня обидели! Несправедливо обошлись со мной! – завыл Енох, тяжело ступая по ступеням. В руке он тащил ведро, из которого выплескивалась вода. – Я один буду изображать героя и попаду в такую переделку, что меня понадобится срочно спасать! Вот тогда они поймут, что натворили!
– Я тоже очень рад тебя видеть.
– А я не рад. Из-за тебя нам пришлось ковыряться в смердящем навозе и целых два дня чистить сточные канавы. – Он протиснулся мимо меня и выплеснул прямо на улицу содержимое ведра, в котором плавали какие-то бурые куски. Затем вытер грязное лицо тыльной стороной еще более грязной ладони. – Может, они и готовы тебя простить, но мне ты теперь обязан, Портман.
– Что ж, справедливо, – заметил я.
Он протянул мне руку. С нее капала грязная вода.
– Добро пожаловать домой.
Я притворился, будто не замечаю грязи, и пожал протянутую руку.
– Спасибо.
– Кстати, как прошло спасение прекрасной девицы? Могу предположить, что подвиг закончился полным