Александрида. Робопёс. Алекс Динго
за собой. Там красовались снежные Альпы. Вершины скалистых гор, казалось, упирались в небо. Автомобиль – мерседес премиум класса остановился на гладкой, каменной площадке. На тонированных стёклах отразились яркие блики. И ещё криво отражалась вся реальность. В них показался высокий отель – ресторан «Плаза». Каменистая дорожка в виде широких ступенек тянулась прямо к фасаду, где у дверей стоял швейцар в чудном костюме и шапочке. Он больше напоминал манекена. Даже нисколько не двигался. В контракте прописывалась стойка смирно. Его звали Джулио Цезарь. Ему недавно исполнилось пятьдесят восемь лет. Но он выглядел весьма молодо. Здание имело около десяти метров высоты и стеклянные стены. На них же висели рекламные, яркие афиши. Золотая вывеска именовалась большими английскими буквами, что означало «Плаза». Рядом возвышались пики, на которых развивались небольшие флажки.
Повеял лёгкий, но прохладный ветерок. Мерседес просто сиял новизной. Водитель Роджер вышел из салона дорогой иномарки. Он бегло глянул по сторонам. И тут же открыл пассажирскую дверку.
– Отель Плаза. Мистер Уолли…, – произнёс Роджер.
– Да… Спасибо…
Мистер Уолли Стиксон Браво весьма живо и бодро вылез из автомобиля. Он встал на ноги. И чуть оправил костюм. В руках держал белый конверт, набитый деньгами. Коллаборационист двинулся вперёд небольшими шагами. Его мокасины сверкали новизной. Лицо багряное обуял приятный ветерок. Глаза прищурились. Солнечный свет томил. Мистер Уолли миновал каменную, ступенчатую дорожку. Он, держа на голове фетровую шляпу, остановился перед входом. И слегка улыбнулся швейцару. Джулио Цезарь тут же открыл двери дорогому посетителю. И отвечал вежливыми манерами. Он жаждал понравится каждому гостю. И мечтал получить больше денег на чай. Иногда ему перепадало довольно много. Как – то тут две недели назад отдыхал русский олигарх Михей Ярыгин. Лицо брутальное. Глаза большие, цвета алмазной долины. Сам широкий, как большой шифоньер. Он сразу подал Джулио тысячу долларов. Он снял с него шляпку и туда положил деньги. А затем надел головной убор на Джулио. Тот лишь мило улыбнулся. Затем эпичный деятель и депутат в одном лице крепко приобнял своих сексуальных спутниц. Стройные, длинноногие милашки умело строили глазки своему воздыхателю. И красиво тянули губами на своих глянцевых лицах. Магнат со своими подружками уселся в лимузин. И тут же укатил в неизвестном направлении.
Повеял чуткий ветерок. Джулио, взирая на гостя, провожал взглядом. Он красиво и широко открыл двери. Мистер Уолли Стиксон Браво прошёл внутрь отеля – ресторана. И тут же двинулся вперёд. Апартаменты сверкали золотом и платиной. Стеклянные стены наполняли здание дневным озарением вдоволь. Высокие, матовые потолки украшались всевозможным декором. Пол каменный, вымощенный из золотой плитки, отдавал блеском. За высокой стойкой стоял жилистый и малосимпатичный администратор Хьюго Меерсон. Тот, при виде гостя, мило улыбнулся. Его розовое лицо преобразилось. А так