В семье. Гектор Мало
его за шею и говорила с ним, это удивление не перешло в сопротивление. Впрочем, разве Грен-де-Сель не был одним из его друзей?
Наконец, все трое двинулись в путь. Паликар важно выступал за Перриной, шедшей чуть впереди. Миновав целый ряд довольно малолюдных улиц, они достигли большого широкого моста, примыкавшего к зоологическому саду…
Здесь движение стало куда более оживленным, и Перрине пришлось сосредоточить все свое внимание, чтобы пробираться среди множества экипажей. Поэтому она не видела ни роскошных зданий, ни памятников, мимо которых проходила, не слышала шуток и насмешек, отпускавшихся уличными остряками по адресу восседавшего на осле хозяина Шан-Гильо. Но зато сам Грен-де-Сель нимало не смущался и охотно отвечал остротами на остроты, шутками на шутки. Всю дорогу, где бы они ни проходили, раздавались взрывы веселого смеха и слышались громкие крики перекликавшихся с седоком прохожих.
Наконец, они приблизились к обнесенной решеткой площади, где стояло множество лошадей, отделенных друг от друга перегородками. Здесь Грен-де-Сель слез с осла.
Но пока он слезал, Паликар успел осмотреться и, когда Перрина попыталась провести его за решетку, наотрез отказался двинуться с места. Быть может, он угадал, что это базар, где продают лошадей и ослов, или просто испугался, – но как бы там ни было, он наотрез отказывался слушаться Перрину, несмотря на ласки и приказания идти. Грен-де-Сель решил попробовать подтолкнуть осла сзади, но Паликар, не зная, кто именно осмеливается позволять себе такие вольности, стал лягаться и пятиться, увлекая за собой Перрину.
В одну минуту их окружила толпа зевак. В первом ряду, как заведено, стояли газетчики и пирожники; каждый говорил свое и давал советы, как лучше заставить осла пройти в ворота.
– Вот радость-то будет тому дураку, который этого осла купит, – проговорил чей-то голос.
Это были опасные слова: они могли повредить продаже; Грен-де-Сель счел своей обязанностью возразить.
– Это хитрец, – проговорил он. – Угадал, что его хотят продать, вот и проделывает все эти штуки, чтобы не расставаться со своими хозяевами.
– Вы в этом уверены, Грен-де-Сель? – спросил голос, сделавший первое замечание.
– Как, здесь знают мое имя?
– Вы разве не узнаете Ла-Рукери?
– А, так это вы!
Они протянули друг другу руки.
– Это ваш осел?
– Нет, вот этой малышки.
– Вы его знаете?
– Мы не один стаканчик распили вместе. Если вам нужен хороший осел, рекомендую.
– Он мне и нужен и не нужен.
– Ну, так пойдемте, выпьем чего-нибудь. Не стоит платить за вход на площадь.
– Тем более что он, кажется, решил туда не входить.
– Я же говорю вам, что он хитрит.
– Если я его куплю, то вовсе не для того, чтобы он хитрил или распивал стаканчики, а для того, чтобы работал.
– Он отличный работник и сюда пришел прямо из Греции, не останавливаясь.
– Из