Часы для королевы. Евгения Эш
не растерзать нас, а увести из леса.
– И? – руки Даррела начали дрожать – еще чуть-чуть и время вырвется на свободу.
– Но они гонят нас не из леса, а в лес! – закончила Беатрис. – Кто бы не был хозяином этих гримов, он хочет с нами увидеться, понимаешь?
– Или просто заманить нас подальше, чтобы его песики спокойно нами поужинали.
Беатрис лишь отмахнулась от него:
– Гримы не дураки. Мы и так достаточно далеко в лесу, и уводить нас дальше, чтобы убить, не имеет смысла.
– А вдруг им просто захотелось поиграть с нами, как кошка с мышкой? – не сдавался Даррел. Его голос звучал тихо и тяжело – силы покидали его.
– Доверься мне, – сказала Беатрис. – В конце концов, это всего лишь духи. Отпусти время.
– На моей могиле напишите: «Погиб по вине Беатрис Поттер», – пробормотал Даррел и запустил стрелки.
Гримы бросились к Беатрис. Она встала перед ними, широко расставив ноги и скрестив руки на груди.
– Плохие негостеприимные собаки, – сказала она и посмотрела на гримов своим Самым Страшным Взглядом.
Гримы остановились, один даже присел от неожиданности.
– Разве можно так себя вести? – продолжала Беатрис. – Отведите меня к своему хозяину.
Гримы посмотрели друг на друга. Тот, что сидел, почесал себя за ухом. Потом они подошли к Беатрис и толкнули ее носами с такой силой, что она едва не упала. Они побежали вперед, виляя хвостами, точно самые обыкновенные собаки на прогулке.
– По-моему, они хотят, чтобы мы шли за ними, – заметил Даррел, подходя к удивленно застывшей Беатрис.
– У меня получилось… – прошептала она.
И Даррел понял, что с такой принцессой не нужны никакие драконы. Он взял ее за руку, и они быстрым шагом пошли следом за гримами.
Гримы вывели их к уютному деревянному домику, притаившемуся в самом сердце леса. Дом стоял на поляне, освещенный молочной луной, и казалось, что вековые деревья специально расступились, чтобы этот маленький двухэтажный домик мог стоять здесь. Хозяин дома встречал их на крыльце. Беатрис сразу узнала его. Не по белому с красным узором плащу, почему-то испачканному кровью, не по звенящим браслетам, даже не по лицу, которое было едва различимо из-за тени, отбрасываемой капюшоном – она просто почувствовала, что это действительно был он.
– Здравствуйте, гости мои, – хрипло сказал маг и пригласил их в дом.
Маг велел им подниматься на второй этаж, где в пустой комнате смешной пузатый человечек ростом чуть выше кошки дал им хлеба и теплого чаю с медом и постелил на полу. Даррел и Беатрис наконец сбросили с себя мокрую одежду, юркнули под одеяла и мгновенно уснули.
А внизу еще долго звенели посуда и смешливый голос пузатого человечка.
***
Джон Блэк, красильщик с завода, сидел в пабе «Серый Осел» и выпивал одну кружку пива за другой. Его коллега, Джек Уайт вчера пропал без вести, и это происшествие заставило Джона задуматься о бренности бытия и скоротечности жизни. Испугавшись