Сильнее страха. Марк Леви
ж, я согласна. Мне это как-то не пришло в голову, но если подумать, то спать сегодня у себя мне и вправду страшновато. Я воспользуюсь вашим гостеприимством на две ночи, не больше, даю слово. Завтра я сделаю самое необходимое. Так что приглашаю вас вместе пообедать – на меньшее я не согласна.
– Ладно, – ответил Эндрю.
После ужина он проводил Сьюзи к своему дому и вручил ей ключи.
– Квартира на третьем этаже. Там должно быть чисто: уборщица наведывается регулярно, а так как я давно здесь не появляюсь, работы у нее совсем немного. Чтобы пошла горячая вода, надо немного подождать, но уж как пойдет, берегитесь, можно обвариться! В коридоре стенной шкаф, там вы найдете полотенца. Чувствуйте себя как дома!
– Сами не зайдете?
– Нет, как-то не тянет.
– А ваш номер телефона? Надо же будет вернуть вам ключи!
– Вернете в библиотеке. Я бываю там ежедневно.
Сьюзи тщательно обследовала квартиру Эндрю и нашла ее симпатичной. Она обратила внимание на фотографию Вэлери в рамке на каминной доске.
– Так это ты разбила ему сердце? Вот идиотка! Хорошо бы нам с тобой поменяться ролями. Может быть, я верну его тебе, но позже, пока что он нужен мне самой.
И Сьюзи, повернув фотографию лицом к стене, отправилась знакомиться со спальней.
Днем она заглянула к себе, чтобы забрать кое-какие вещи. Вошла, сняла пальто, включила свет – и вздрогнула: у ее письменного стола сидел мужчина.
– Я заказывала беспорядок, а не полный разгром! – сказала она, запирая дверь.
– В итоге он отдал тебе свои ключи. Задача состояла в том, чтобы привлечь его внимание, и она выполнена. По-моему, я заслуживаю благодарности.
– Теперь вы за мной следите?
– Из простого любопытства. К моим услугам редко прибегают с целью ограбить самого себя. Неудивительно, что у меня возникли вопросы.
Сьюзи пошла в кухню, достала из буфета пакет с хлопьями, нашарила внутри пачку денег и вернулась в гостиную.
– Шесть тысяч, остаток моего долга, можете пересчитать, – сказала она, протягивая ему деньги.
– Что тебе от него надо? – спросил Арнольд Кнопф.
– О такой откровенности мы с вами не договаривались.
– Наши договорные отношения исчерпаны. Я сделал то, о чем ты просила. За последние дни я провел в библиотеке больше времени, чем за всю прошлую жизнь, хотя и ценю общество хорошей книги. Если бы не уважение к твоему деду, я бы ни за что не покинул свое убежище.
– Дело не в уважении, а в чувстве долга. Сколько раз мой дед приходил вам на выручку?
– Вы очень многого не знаете, мисс Бейкер.
– Когда я была маленькой, вы называли меня Сьюзи.
– С тех пор ты выросла.
– Я вас умоляю, Арнольд, с каких это пор вы махнули рукой на свое ремесло? Не рассказывайте, что вы умудряетесь сохранять в своем возрасте такую форму, ухаживая за садиком!
Арнольд Кнопф закатил глаза.
– Почему ты выбрала его, а не кого-нибудь еще?
– Мне приглянулась его фотография