Отраженье кривых зеркал. Кармаль Герцен
зачем?
– Не ваше дело, – бархатным голосом отозвалась она.
– Морриган, я… я не знаю, правда… Я слышал о Пропасти, но никогда там не был! Туда попадают только самые привилегированные отступники, если можно так сказать. Те, которые обладают необходимой информацией и связями.
– Так найдите мне одного из них! – теряя терпение, воскликнула Морриган.
В соседней комнате послышались возня и шепотки. Кора и Эльза проснулись.
– Морриган… – Гейт отступал к стене под ее прожигающим взглядом, глаза его бегали. – Я, и правда, ничем не могу тебе помочь.
Она подлетела к нему, схватила за шею и с силой прижала к стене. Приблизила лицо к его лицу и прошипела:
– Полгода назад я могла сдать вас Трибуналу и получить целую горсть монет, но не сделала этого. Только благодаря мне вы не оказались в тюрьме, а ваша жена – на улице с маленьким ребенком на руках. Не давайте мне повода пожалеть о своем решении… и передумать. Я все еще Охотница, а в вашем доме целая гуща тэны и безделушки, зачарованные запрещенной магией. Мне нужен человек, который покажет мне, где находится эта чертова Пропасть! И вы мне его найдете!
Морриган вовремя ослабила хватку. Отступила на шаг, и в этот момент из комнаты вышла изможденная светловолосая женщина. В руке она держала револьвер. Страшно представить, сколько денег Эльза за него отдала. Судя по всему, квартал Одридж, как и прежде, был одним из самых опасных во всем Кенгьюбери, раз последние деньги Гейты потратили на такую дорогую игрушку.
– Что происходит? – звенящим от напряжения голосом спросила Эльза.
– Просто разговор старых знакомых, – невозмутимо отозвалась Морриган.
Гейт молчал, потирая шею со следами чужих пальцев.
– Джон, что эта девчонка хочет от тебя? – требовательно спросила Эльза, не опуская руки с зажатым в ней револьвером. Морриган даже на миг восхитилась силой духа этой хрупкой с виду женщины.
– Милая, это Морриган Блэр. «Вольная» Охотница. Я рассказывал…
– Я помню.
– Она хочет, чтобы я нашел для нее человека, который проведет ее в Пропасть.
– Долги нужно возвращать, – спокойно сказала Эльза, опуская револьвер.
– Но я понятия не имею…
– Дэмьен Чейз.
С лица Гейта сошли все краски. Он испуганно переводил взгляд с жены на Морриган и обратно.
– Милая, я едва рассчитался с ним за тот раз!
– Вы, я смотрю, многим задолжали? – хмыкнула Морриган.
Эльза остановила на ней холодный взгляд.
– Можно поспорить насчет того, насколько позволительно заявляться в мой дом, пугать мою дочь и душить моего мужа…
– Я его не душила.
– …но мы действительно тебе обязаны, – она повернулась к мужу. – А значит, мы должны вернуть долг. С Дэмьеном как-нибудь разберемся. Вызови его.
– Хорошо, – Гейт устало прикрыл глаза. – Я устрою тебе встречу с Дэмьеном – он отступник и, по слухам, живет в самой Пропасти. Но я не уверен, что он согласится отвести тебя туда.
– Это