Гробница древних. Мэделин Ру
Конечно, прежде всего я подумала, что предупреждения, оставленные на нашем крыльце, не были пустыми угрозами. Более того, когда я покидала Холодный Чертополох, мистер Морнингсайд предостерегал меня, что таким, как я, глупо надеяться затеряться в толпе.
Можешь тешить себя мыслью, что тебе удастся сбежать, но древние колеса продолжают неумолимо вращаться, а старые и безобразные раны рано или поздно вскрываются.
Я неслась к бальной зале и гадала, какая именно старая рана вскрылась.
Но времени подумать об этом у меня не было – я промчалась сквозь украшенные позолотой коридоры дома леди Трэмптон и вскоре нашла бальную залу. Ее высокие величественные двери были закрыты. Снаружи топталось несколько растерянных гостей в замешательстве, визгливо жалуясь. Вечер был безнадежно испорчен. Впустую потраченное время! Конечно, они были растеряны. Их ухоженным рукам не доводилось держать ничего тяжелее чашки послеобеденного чая.
Как только я приблизилась к дверям, они с грохотом распахнулись от резкого порыва ветра. Поток пыли и ароматов женских духов, хлынувший на меня, разом выбил весь воздух из моих легких. Гости с криками разбегались в разные стороны, в спешке теряя туфли, веера и стаканы с пуншем. Но не все приглашенные убежали – кое-кто задержался в бальной зале. Оставшиеся, облаченные в простые белые одежды, прижались спинами к стенам, наблюдая за сражением, разворачивавшимся в центре комнаты, прямо под огромной хрустальной люстрой.
Сверху оторвался тонкий слой штукатурки, рассыпавшейся в белоснежную пыль, которая окутала две сцепившихся фигуры. Из-за того, что произвело тот чудовищный шум, на потолке образовалась трещина. Отвратительный лед в жилах затвердел, и на то была причина: нас посетил один из Арбитров, грузно, как тяжелый якорь на дно, упав с неба на паркет. Тот раскололся в щепки в том месте, где приземлился Арбитр.
– Спэрроу, – тихо произнесла я, остановившись как вкопанная.
Ее желтые волосы были коротко подстрижены. Она сменила серый костюм на одеяние, напоминавшее старинные кожаные доспехи. Ее горло было обмотано белым бинтом, а на руку наложена шина – последствия столкновения с Отцом в Холодном Чертополохе. Несмотря на раны, полученные от его рук и когтей, в тот момент она выглядела вполне дееспособной. И разгневанной.
– А-а, блудная дочь здесь! – Она с неестественной скоростью устремилась к Кхенту и бедром отшвырнула его с дороги. – Я знала, что этот блохастый болван лжет. Уверена, он не смог бы все организовать, он же всего лишь обычный пес. Ты подзываешь его свистом?
Я вдруг осознала, что иду к ней. Обычно, глядя на нее – высокую, золотоволосую и невероятно сильную, – я не решалась вступать с ней в открытое противостояние. А сейчас единственное, что меня останавливало, – это кучка ни в чем не повинных людей, глазевших на нас.
– На твоем месте я бы себе такого не позволяла, – сказала я. Стоявший в стороне Кхент явно негодовал. Не надо было иметь наметанный глаз, чтобы заметить, как напряглись мускулы у него под кожей. Его вторая, звериная ипостась была готова вырваться наружу.
– Мы