Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского. Сборник стихов

Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского - Сборник стихов


Скачать книгу
на тебя нечистоты.

      Встань же, разгладь поскорее морщины —

      Скорбные знаки, наследье кручины.

      Нет на тебе ни бесчестья, ни срама —

      Тебе ли стыдиться, сестрица Рухама?

      Кто кровью твоею испачкан – ответит!

      Так Авеля кровь лоб Каина метит.

      Пылает клеймо, знак позора не спрятан:

      Он в кожу убийцы навеки впечатан.

      А ты свои раны по миру упрямо

      Неси, не склоняясь, сестрица Рухама!

      Неси, не стыдясь, свою тяжкую долю.

      Мы вместе с тобой устремимся на волю.

      Встань и пойдём: ни спасенья, ни чуда

      Мы не дождёмся… Скорее отсюда!

      От злобного воя, от гнусного хама…

      Воспрянь же душою, сестрица Рухама!

      Встань и пойдём! Материнский не прочен

      Дом наш, и кровью порог оторочен.

      Не будет нам здесь надёжного крова —

      Пойдём же туда, где примут любого.

      В приюте гонимых, вдали от бедлама

      Рассвета дождёмся, сестрица Рухама!

      Встань и пойдём! Даже в день непогоды

      Там согревает сиянье свободы

      Всех, угнетённых наветом и ложью,

      Всех, сотворённых по Образу Божью.

      Там ты посмотришь честно и прямо

      Миру в глаза, сестрица Рухама!

      Менахем-Мендл Долицкий

      1856, Белосток – 1931, Лос-Анджелес

      К Пнине

      Чей взор к твоей прелести не был прикован,

      Тот лунных ночей не видал озаренья.

      Кто голосом не был твоим очарован,

      Тот арфы и скрипки не слышал с рожденья.

      Кто лик твой не видел – тот утренних лилий

      Не видел в омытых росою долинах;

      И кто твоих глаз не видал голубиных,

      Тому небеса никогда не светили.

      И вы, звездочёты, стараетесь тщетно:

      Вам тайны светил не постичь ни единой,

      Пока не прочтёте, как в книге заветной,

      Послание звёздного неба для Пнины.

      К Шуламит

      Как Божья свеча – солнца луч безмятежный —

      Сияет твой взор непорочный.

      Как отблеск серебряный россыпи снежной,

      Лицо твоё в час полуночный.

      Как капли росы на соцветиях розы,

      Глаза твои в свете зарницы.

      И грусти ночной золотистые слёзы

      Наводит луна на ресницы.

      Как слава Сиона весь край наш родимый,

      Так страсть грудь твою наполняет.

      Там властвуют чары, там прелесть любимой

      И сердце и душу пленяет.

      Идём же со мной, Шуламит дорогая,

      И будешь, в стране наших грёз расцветая,

      Цветов её дивных чудесней.

      И там, среди лилий долин, моё счастье,

      Забудешь печаль, как весною ненастье,

      И песней звучать станешь. Песней!

      «Сион незабвенный! Отсохни, десница…»

      Сион незабвенный! Отсохни, десница,

      Коль я о тебе позабуду!

      Пусть в яму сойду, коль душою стремиться

      К руинам Сиона не буду!

      Прилипни, язык, влаги жаждущий, к нёбу,

      И высохни


Скачать книгу