В стране золотого короля. Владимир Андриенко
Богом, что никто не узнает от меня ничего. Но ведь все знают, куда и зачем мы идем, капитан.
Себастиани ответил мне:
– Все знают, что мы пойдем искать страну Золотого короля. Таких искателей было много и до меня. Этим разве кого удивишь? Ты слышал историю золотых садов Атауальпы?[17]
– Нет.
– Это было настоящее чудо! Чудо из чистого золота! Золотой фонтан с людьми, берущими воду. Люди также были отлиты из золота. Золотые деревья с золотыми листьями. А среди ветвей парят золотые бабочки. Их крылья настолько тонкие, что они могли парить над землей словно живые. И многое из этого не досталось Писарро и его людям! Часть сокровищ сводный брат Атауальпы принц Атик смог спрятать.
– И мы идем за этими сокровищами?
– Да что такое эта мелочь, Федерико?! Нет! Мы идем в страну золота! Туда где правит истинный Золотой король!
– Золотой король?
– Тот, кого зовут по-испански El Dorado. И я уверен, что найду путь в отличие от иных! Я знаю того, что укажет верный путь.
– И кто это?
– Тот, кого наши священники назвали еретиком и сумасшедшим. Последнее спасло его от костра. Они считают, что разум его помутился от пережитого.
– И что же такого он сказал, капитан?
– Почему другие не нашли пути к великому городу среди непроходимых лесов? Они нашли несколько селений по берегам великой реки и описали богатства тамошних вождей. Но разве это страна Золотого короля? Нет! Золотой король живет в большом городе, не уступающем столице государства Солнца, которую покорил Писарро. Скажу тебе больше! Этот город воистину грандиозен и прекрасен.
– Но ведь его не нашли?
– Этот монах знает путь, друг мой. И он сказал, что этот путь лежит за стеной тумана. Особого колдовского тумана, который скрывает путь.
– Колдовской туман?
– Там нет власти нашего бога, ибо те пространства принадлежат иным божествам. И этот монах был внутри тумана и даже посетил пограничный поселок, где властвуют жрецы бога смерти Супая.
– И ему не поверили?
– А кто поверит в такое? Наши отцы церкви обвинили его в ереси и заставили замолчать. Ныне этот монах обитает в небольшом городке Святого Креста и ты пойдешь за ним, друг мой, после того как наш корабли достигнут гавани Сан Хуана.
– Я, мой капитан?
– Именно ты. Монаха я могу доверить только тебе. Я знаю одно – если он будет с нами – мы найдем дорогу! Если нет – наше путешествие будет неудачным!
– Могу я задать вам вопрос, капитан?
– Спрашивай, Федерико.
– Верно ли говорят, что у вас есть королевские полномочия?
Себастиани достал из шкатулки пергамент с печатями.
– У меня патент от короля Испании Филиппа IV с титулом Аделантадо,[18] который имели до меня Кортес, Писарро, Бальбоа, Альмагро.[19] У меня грамоты королевского совета по делам Индий.[20]
– Король даровал вам титул?
– Не
17
Атауальпа (1497–1533) – незаконный сын инки (императора) Уайна Капака. Отбрал трон у законного инки Уаскара. Свергнут испанскими завоевателями.
18
Аделантадо (первопроходец) – титул конкистадора, который направлялся королём на исследование и завоевание земель, лежащих за пределами испанских владений.
19
Кортес, Писарро, Бальбоа, Альмагро – известные конкистадоры.
20
Королевский совет по делам Индий – испанское государственное учреждение, управлявшее американскими колониями Испании.