Легенды, заговоры и суеверия Ирландии. Франческа С. Уайльд

Легенды, заговоры и суеверия Ирландии - Франческа С. Уайльд


Скачать книгу
камышей, которые растут над ним. Пойди туда, наклонись и громко крикни три раза; выйдет старуха и даст тебе все, что ты хочешь. Только никому не говори про колодец и про старуху, или будет плохо.

      Мать так и обещала, и пошла к колодцу, и прокричала три раза; вышла старуха и сказала:

      – Женщина, зачем ты меня звала?

      Бедная мать испугалась и ответила, дрожа:

      – Меня послал тот ребенок, и я прошу тебя сделать мне добро, а не зло.

      – Тогда пойдем со мной вниз, в колодец, – сказала женщина, – и ничего не бойся.

      И мать взяла ее за руку, и та женщина повела ее вниз по пролету из каменных ступенек, и потом они подошли к массивной закрытой двери; старуха открыла ее и попросила гостью войти. Но мать испугалась и расплакалась.

      – Входи, – сказала та, – и ничего не бойся. Ибо это – ворота королевского дворца, и ты увидишь саму королеву фей, ибо ты – кормилица ее сына, а король, ее муж, – с ней на своем золотом троне. И не бойся ничего, только вопросов не задавай и делай все, как они велят.

      Затем они вошли в прекрасный зал: пол там был мраморный, и стены были из литого золота, и все было озарено ярким светом, так что из-за него трудно было смотреть. Тогда они перешли в другую комнату, и в конце ее, на золотом троне, восседал король фей. Он был очень красив, а рядом сидела королева, его супруга, она была светла и прекрасна на вид, и вся одета в серебро.

      – Вот, сударыня, это кормилица вашего сына, юного принца, – сказала старуха.

      Королева улыбнулась, попросила кормилицу сесть и спросила ее, как она узнала про это место.

      – Это мой сын ей рассказал, – заметил король и выглядел он очень разозленным.

      Но королева успокоила его и, повернувшись к одной из своих дам, сказала:

      – Принесите того, другого ребенка.

      Тогда дама принесла малыша и положила его на руки матери.

      – Возьми его, – сказала королева, – это твой собственный ребенок: мы унесли его, поскольку он был так прекрасен; а тот мальчик, что у тебя дома, – мой маленький эльфийский бесенок. Но все-таки я хочу, чтобы он вернулся, и я послала человека, чтобы он принес его сюда; а ты можешь безопасно забрать домой своего собственного милого малыша, поскольку благословение фей будет на нем навсегда. А тот человек, который побил тебя, вообще не твой муж, а наш вестник, которого мы послали, чтобы подменить детей. Так что теперь возвращайся домой, и ты найдешь своего настоящего мужа на своем месте; он высматривает и ждет тебя днем и ночью.

      С этими словами дверь открылась, и вошел человек, которого побили; мать задрожала и испугалась. Но человек только рассмеялся и сказал ей, чтобы она не боялась, а съела то, что поставят перед ней, а потом с миром шла домой.

      И они отвели ее в другой зал, где был накрытый стол с золотыми приборами и прекрасными цветами и красное вино в хрустальных чашах.

      – Ешь, – сказали они, – этот пир приготовлен для тебя. Что касается нас, мы не можем притронуться к этому – ибо эта еда посыпана солью.

      Так что она поела и выпила красного вина, и никогда за всю ее жизнь


Скачать книгу