Зачем тебе ты, или При чем здесь психолог?. Рада Орлова
происходящему, а чувства могут рассказать, какой вы человек, чего хочет, кричит уже об этом, Душа. А если не обращать внимание на её просьбы и желания, то … это очень грустное состояние лично для меня, но каждый выбирает для себя сам. Что важно для него слышать и понимать, а что нет.
Я очень ценю возможность общения с моей любимой переводчицей.
Это не консультации даже, звучит очень официально для меня и сухо. Общение с ней, то, что она даёт – бесценно, это нельзя потерять, забыть. Это остаётся со мной, знание, инструмент, как будто я осваиваю новые языки, позволяющие мне понимать себя и других людей, моих близких. Это важнее всего на свете, это делает меня счастливой и позволяет оставаться таковой, где бы я не находилась, город или квартира, ситуация или люди рядом, знакомые и чужие.
Теперь я знаю, что у меня есть границы, за которые я не позволю заходить другим разговорами, вопросами и поступками, я знаю, какая я и что радует меня. Я знаю, чего хочу и как это получить, понимаю, почему одни желания мгновенно исполняются, а другие тормозят. Мне нравится, что теперь я не пугаюсь и «не убегаю, не прячу голову в песок», когда кто-то повышает на меня голос, я рада, что теперь знаю, не только я могу ошибаться, но и мои защитники-мужчины в семье тоже. И от этого они не становятся хуже, я не разочаровываюсь в них, я их принимаю живыми и настоящими, людьми, которые могут испугаться и растеряться. Все дамы, я уверена, знают, как мужчины болеют и как воспринимают температуру 37. И я научилась прощать тех, кто причинил мне боль. Это я сама позвала их в свою жизнь, чтобы они научили меня любить, уважать и ценить себя.
Переводчик помогла мне понять всё это и помогает до сих пор, потому что каждый человек – загадка, и для себя самого в первую очередь, а у женщин этого «изюма» хоть отбавляй. И главное, она показала мне, что такое быть ответственной за свою жизнь. И это всё остается со мной. Кстати, с её помощью возможно даже найти свое призвание, в любом возрасте. Я могу поделиться своим сокровищем и назвать её. Переводчик – это психолог Евгения Евгеньевна Коптева из Мурманска. 1975-2019гг.
Р.О.: «Если клиент озвучивает запрос, называет проблему, а вы видите другое, что корень её глубже или в другой плоскости, вы расскажете ему об этом?»
И.М.: «Мы будем это обсуждать. Мы будем подбирать правильные слова, которые будут максимально приближены к его правильному запросу, то есть к той проблеме, с которой клиент обратился. Потому что в итоге именно им задача должна быть озвучена и поставлена. Я не скажу, как терапевт: «У вас орви. Безусловно, мне, как специалисту более широко видна картинка происходящего. Практически сразу, но все правильные слова – это куда мы идём, какая задача, которые потом будут правильно работать, должен озвучить клиент».
*****
И почему так важен запрос
Запрос – это формулирование потребности. Когда плохо или хорошо, много мыслей и вопросов проносится в голове, для успешного разрешения проблемы-задачи необходимо