Понкайо. Евгения Минчер

Понкайо - Евгения Минчер


Скачать книгу
Распространенный самоотливной кокпит – небольшое углубление в палубе.

      4

      Фалинь (морской термин) – трос (канат) шлюпки для привязывания ее к пристани, судну или др.

      5

      Транец (морской термин) – поперечный срез кормы шлюпки или судна. У моторных лодок – место для фиксации подвесного лодочного мотора; у яхт – вытянутый свес или острая оконечность.

      6

      Утка (морской термин) – двурогая деталь на судне для закрепления швартовых, якорных, буксировочных тросов и бегучего такелажа.

      7

      Релинг (морской термин) – ограждение из нержавеющей стали на носу и корме яхты, к которому крепятся концы тросовых лееров.

      8

      Рым (морской термин) – металлическое кольцо у жестко-надувных лодок, используемое для закрепления швартовочного троса.

      9

      Привальный брус (морской термин) – брус, укрепленный вдоль надводного борта примерно на высоте ватерлинии или немного выше; служит для смягчения ударов при швартовке судна, предохраняет борт от навалов во время стоянки.

      10

      Банка (морской термин) – скамья, сидение. На небольших беспалубных судах банки служат одновременно для распорки бортов.

      11

      Комингс (морской термин) – ограждение или бортик по периметру отверстия в палубе для предотвращения стока воды внутрь судна.

      12

      Беседка, или боцманский стул (морской термин) – подвесной рабочий стул для подъема на мачту или спуска за борт.

      13

      Плавучий якорь, или водный парашют (морской термин) – конусообразная, парашютная или пирамидальная конструкция из парусины и брезента. Помогает малому судну лечь в дрейф и удержаться на месте при сильном течении, ветре и высоких волнах или при отсутствии сцепления обычного якоря с грунтом.

      14

      Ай ай (англ. "Aye aye") – военно-морская форма ответа, указывающая, что приказ получен, понятен и будет исполнен. В оперативных ситуациях это обычно сокращается до простого "Aye", которое употребляется в значении "есть" или "так точно".

      15

      3-х буквенный Альфа-код (англ. Alpha code 3 Letter Groups) – применяется в радиопереговорах для соблюдения секретности и сокращения времени передачи сообщений. Каждая 3-х буквенная группа означает конкретное словосочетание или законченное предложение. Перечень 3-буквенных групп содержится в Инструкции по радиосвязи ("SOI" – Signal Operating Instructions) и может изменяться ежедневно.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQH/2wBDAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQH/wgARCAhhBdwDASIAAhEBAxEB/8QAHgAAAQQCAwEAAAAAAAAAAAAABgMEBQcCCAABCQr/xAAbAQADAQEBAQEAAAAAAAAAAAABAgMABAUGB//aAAwDAQACEAMQAAAB0IvpjKflX2sdIzgfFmBjQJ9cXYESsN51kpiNOaAMizSQkAuPmoGZhUY+8+lI2fJYnmdrYEFCMDmpcLTDR1ZSAxTTEuzg8krwltpMMk5LlMizhABKN3xaLkpVFd8YrMkHdjvIZITYaUCJ3Hs2FihUyKobsHBqcumbaYpsLZAyeoKVkliArW59AQ4LIilyLAF7l5Sugh47ZyZCTWiqLXlvyI5VJqwwoAdXaYDLNpB0jLupTU9rMCYCfrVPnNjov3d1h65II/mtIsUCLnsGnMKWtnA6Y8Za3svEBXTaglMakuWVjYVZGgEeDt5LRZVrfKmxL+jzekrWq3h/0zjG4h3sgEWWMzacRhL+ttbT1+yizyqCetZNyrbIY9LntwazHLxsqo7gDqSvKUps6pPFgSEgw496gLzlCIOc0SObImoNElJ8O8fTJWYAj3dymte2hF2Srpt2UeX2VWTuHIaMbkYewEui2I5666bY0XfRVoLZQnXGWsVCXK1NYMSrzWCTWYHaoIl7BRWEiNkygxHnAmdApmzbspClP99ExCPuOlp115nJSO8vsDEoywG1UTCk2Sf21rNfdFfa42FVzKXXFQw4lj8bssRxrw5wIazmSuMiVQ4iDPNl1zmB95zdFpFESQdPOKANlVBVSSFgZ7m6NHLUErB4+mAaSI9KkXJjpfYM4ksYcdzCLZxrSI5sIkyr6JOhMIDTQ/K3N4osHHMwOW4yXSkMCmbmbE1V2VVDAmIB8njjMdn1gB6dFp9cKCUUEdSbDlFClnO1oQ7k5maTM1CWkzSSrB/SIbcYpFhyxq/ypN0yZNBlBG0I9jVi5UyWlvheMs8ZQEOJYCDj8ihg2RdPqKHTxmIjBkk+kFeWhTFleYe4VmtrLGwKzAnTyMx6QwFbLiEIsH22NI0AplAnM11mXNYlBCFZHeWXShAyy6sY9AbPRzIM/wAezhlDjd7E1U8Dz8Z7IV9WZ8Ief2nk7I86+UW5cnfXziUsXjtFEdaNmwnl6K/vmmDRg5pK2nkGqw4iiqVqdGLRgbi8LB1XMaRUbTIjOpLsRqRd9uYljmdl9sKqjbzzda3QqwiSk7CWMyTCBBIy5JORwozWUJwi4hG5jtjOsRNZkKMEA13Varw4WSYIat2IrcyKMIiyyGyCtY3SN4VTE3/3N6yHVEYVfrl4g6nvQfYDI9p6z8uibITOn8HrmNbCsqnMnThGGnaYs6m+XokSCWiJUawprTbbZU6rKW6oH1HlgpjW5DktC8FNPmVpkajzOshU+rm70MArJuMofWN/0pDotLpaevEZbOI0bWmGJUWrUZANPvH9G1AqHF6RkwmTkOgS01VNz8PS5X4s0WsgwllDhhFsAuZrEzdllBY7plTPWSDnB0bkA29jX45CmQLMwwI0C8XKYJp4Tmq7wIE6/McMo6xYwGAteu7itCvZCw8eiQxVtlS8
Скачать книгу