Особый курьер. Алекс Орлов
Больше пяти сотен набралось.
– Спасибо, не ожидал, – удивился Джек и взял деньги. – Ну, бывайте, ребята.
Шлюз с шипением закрылся и навсегда отделил Джека Холланда от остальной команды «Сивиллы».
«Теперь я сам по себе», – подумал он и, кивнув пилоту катера, сел поближе к иллюминатору.
2
Джек дождался своей очереди и шагнул к окошку камеры хранения, пододвинув ногой свои чемоданы.
– О, какой хороший баул! – воскликнул приемщик. – Продай!
– Что значит «продай», а в чем я буду вещи носить? – удивился Джек.
– Продай с вещами. Я все куплю.
– Нет, пока это не входит в мои планы.
– Ладно, но, если задумаешь продать, предложи мне первому. Я дам тебе хорошую цену. Если меня здесь не будет, скажи, что тебе нужен Бустер Захария – это я и есть. Меня сразу найдут.
Захария принял баул, два чемодана и, поставив их на полку, вернулся к Джеку.
– И чемодан я бы тоже купил. Не продашь?
– Не продам. Сколько с меня?
– Пустячок – десять кредитов.
– Да ты офигел, Бустер Захария! Таких и цен-то нет, – возмутился Джек.
– Ой, ну ничего сказать нельзя, – покачал головой приемщик. – Ладно, только для тебя – два кредита. Вот, держи квитанцию. Следующий!
Джек сунул бумажку в карман и пошел к выходу из здания порта. Вокруг суетились пассажиры, а Джек смотрел по сторонам, определяя, кому можно задать волнующий его вопрос. Наконец он остановил свой выбор на стоявшем возле входа полицейском.
– Офицер, не подскажете, как мне добраться до биржи труда?
– Для начала предъяви документы, парень, – предложил страж порядка, подозрительно глядя на Джека.
Тот не стал спорить и предъявил все документы, какие у него были.
– Ага, – сказал полицейский, дойдя до диплома пилота, – так тебе на Корабельную биржу надо. Правильно я понял?
– В общем-то, да, сэр.
– Ну так это недалеко. Как выйдешь из дверей, так повернешь налево и топай до самого конца. Там, в тупике, и будет Корабельная биржа.
– Спасибо, сэр, – поблагодарил Джек и вышел на улицу.
Столица Бургаса – Оклендо – встретила Джека Холланда неподвижным воздухом и липкой обволакивающей жарой.
«Однако тепло», – отметил Джек и, повернув налево, пошел вдоль портового комплекса, туда, куда указал ему полицейский.
За установленными вдоль тротуаров пластиковыми ограждениями почти неслышно проносился поток автомобилей. Повинуясь сигналам светофоров, они то замирали, то снова возобновляли свой бег, и Джеку казалось, что поток никогда не иссякнет – настолько мощной была эта транспортная река.
«Если бы не забор, тут стоял бы такой грохот! – Джек дотронулся до прозрачной изгороди и ощутил вибрацию от сотен тысяч лошадиных сил. – Сильны, заразы», – подвел он итог, имея в виду автомобили, вместившие под своими капотами целые табуны укрощенных мустангов.
Навстречу Джеку по тротуару двигалась группа школьников во главе с учительницей.