The Girl with Seven Names. Hyeonseo Lee

The Girl with Seven Names - Hyeonseo Lee


Скачать книгу
trousers in public, not a skirt. This was prohibited, since the leadership had decreed that trousers were unbecoming of the Korean woman. The volunteers surrounded her and demanded to know why she was wearing them. To avoid a scene, she paid the fine, then slipped them a bribe so that the offence would not be entered in her ID passbook.

      My mother bribed people confidently. There was nothing unusual in this, as long as you weren’t caught. In North Korea, bribery is often the only way of making anything happen, or of circumventing a harsh law, or a piece of nonsense ideology.

      Gradually we got used to life on the military base. Military life, I found, was not so different from civilian life. Everyone knew each other, and there was little security. My father joked that the whole country was a military base. None of us made friends easily at that time.

      Like my father, my mother avoided being sociable. She knew how to keep her distance from people. This reserve served her well in a country where the more people you knew the more likely you were to be criticized or denounced. If I brought a friend home to the house, she would be hospitable rather than welcoming. But this was not really the person she was. One of the tragedies of North Korea is that everyone wears a mask, which they let slip at their peril. The mask my mother presented to people outside the family was of a hardened, no-nonsense woman of high songbun. In truth, it hid a sense of fun and a deep compassion for others. She would risk everything for those she loved. She regularly helped out siblings who were not so well off, especially Uncle Poor and his family on the collective farm, with food, clothes and money – so much so that I am ashamed to say that I resented it and complained. And for all her practicality she had a spiritual nature. She felt strongly in touch with her ancestors and would honour them with food and offerings at their gravesides at the lunar New Year and at Chuseok, the autumn harvest festival. At such times she would speak in a hushed voice and tell me: ‘Careful what you say.’ The ancestors were listening.

      My closest friend at this time was my tiny pet dog – it was one of the cute little breeds that people in other countries put frocks on. I wouldn’t have been allowed to do that, because putting clothes on dogs was a well-known example of capitalist degeneracy. The Yankee jackals care more about dogs than people. This is what the teachers in my kindergarten told me. They even dress them up in clothes. That’s because they are like dogs themselves.

      I was six when I entered kindergarten in Anju. And although I was far too young to notice it, this marked a subtle change in my relationship with my parents. In a sense, I no longer belonged to them. I belonged to the state.

       Chapter 4

       The lady in black

      The school year started in September, with a long vacation in the winter, not the summer, due to the difficulty of keeping the schools warm in North Korea’s harsh winters. My kindergarten had a large wood-burning stove in the middle of the classroom and walls painted with colourful scenes of children performing gymnastics, children in uniform, and of a North Korean soldier simultaneously impaling a Yankee, a Japanese and a South Korean soldier with his rifle bayonet.

      Ideological indoctrination began on the first day.

      The teachers read us stories of child heroes who’d fought the Japanese during the period of colonial rule in Korea, and legends from the boyhood of Kim Il-sung – of how he’d suffered for the people’s happiness even as an infant, giving away his own food and shoes to children less fortunate.

      Whenever the Leaders were mentioned, the teachers adopted low, tremulous voices, as if they were intoning the names of living gods. The walls displayed photographs of Kim Il-sung as a young guerrilla; Kim Il-sung surrounded by smiling orphans; Kim Il-sung in his white marshal’s uniform, as the father of our nation. He was tall and striking, and his brave wife, Kim Jong-suk, who had fought alongside him, seemed like a lady from a folktale. It was not difficult to adore them.

      The story of the nativity of their son, the Dear Leader Kim Jong-il, brought me out in goose bumps. His birth was foretold by miraculous signs in the heavens – a double rainbow over Mount Paektu, swallows singing songs of praise with human voices, and the appearance of a bright new star in the sky. We listened to this and a shudder of awe passed through our small bodies. My scalp tingled. This was pure magic. The teachers encouraged us to draw and paint the snow-covered wooden cabin of his birth, with the sacred mountain behind it, and the new star in the sky. His birthday, on 16 February, was the Day of the Bright Star. The kindergarten also had a little model of the cabin, with painted-on snow, beneath a glass case.

      This was a very happy time for me. We were the children of Kim Il-sung, and that made us children of the greatest nation on earth. We sang songs about the village of his birth, Mangyongdae, performing a little dance and putting our hands in the air on the word ‘Mangyongdae’. His birthday, on 15 April, was the Day of the Sun, and our country was the Land of the Eternal Sun.

      These birthdays were national holidays and all children were given treats and candies. From our youngest years we associated the Great Leader and Dear Leader with gifts and excitement in the way that children in the West think of Santa Claus.

      I was too young not to believe every word. I believed absolutely that this heroic family had saved our homeland. Kim Il-sung created everything in our country. Nothing existed before him. He was our father’s father and our mother’s father. He was an invincible warrior who had defeated two great imperial powers in one lifetime – something that had never happened before in five thousand years of our history. He fought 100,000 battles against the Japanese in ten years – and that was before he’d even defeated the Yankees. He could travel for days without resting. He could appear simultaneously in the east and in the west. In his presence flowers bloomed and snow melted.

      Even the toys we played with were used for our ideological education. If I built a train out of building blocks, the teacher would tell me that I could drive it to South Korea to save the starving children there. My mission was to bring them home to the bosom of Respected Father Leader.

      Many of the songs we sang in class were about unifying Korea. This was a matter close to my heart because, we were told, South Korean children were dressed in rags. They scavenged for food on garbage heaps and suffered the sadistic cruelty of American soldiers, who used them for target practice, ran them over in jeeps, or made them polish boots. Our teacher showed us cartoon drawings of children begging barefoot in winter. I felt desperately sorry for them. I really wished I could rescue them.

      The teachers were nice to us, in accordance with the Great Leader’s oft-repeated view that children are the future and should be treated like royalty. There was no corporal punishment in schools. We sang a song called ‘We Are Happy’ and meant every word of it. We felt loved, confident and grateful.

      My parents never dared criticize our schooling in front of me, or later, in front of Min-ho. That would have been dangerous. But neither did they comment on it, or reinforce what we learned. In fact they never mentioned it. My mother did, however, teach me to praise the Great Leader and the nation for anything good that came our way. This came from her acute sense of caution. Not to do so would have reflected on her, and might have been noticed by an informer. And there were informers everywhere – on the military base where we lived, in the city streets, in my kindergarten. They reported to the provincial bureau of the Ministry of State Security, the Bowibu. This was the secret police. The translation doesn’t convey the power the word Bowibu has to send a chill through a North Korean. Its very mention, as the poet Jang Jin-sung put it, was enough to silence a crying child.

      The Bowibu didn’t watch from street corners or parked cars, or eavesdrop on conversations through walls. They didn’t need to. The citizenry did all that for them. Neighbours could be relied upon to inform on neighbours; children to spy on children; workers to watch co-workers; and the head of the neighbourhood people’s unit, the banjang, maintained an organized system of surveillance on every family in her unit. If the authorities asked her to place a particular


Скачать книгу