Заклятие древних маори. Последний занавес. Найо Марш

Заклятие древних маори. Последний занавес - Найо Марш


Скачать книгу
вы посоветуете своему боссу сторониться этого места как чумы.

      Поскольку слова доктора Акрингтона как нельзя лучше отразили настроение Дайкона, он довольствовался только вежливым кудахтаньем.

      – Хотя, если уж быть точным, вы угодили в самое пекло; ведь Смит не всегда пьян, а Квестинг не всегда здесь торчит.

      – Вот как? А я думал…

      – Нет, он частенько отлучается. Для меня его отъезд – праздник, так что причинами я не интересуюсь.

      Доктор Акрингтон опустошил рюмку и прокашлялся. Дайкон чуть подождал, но его собеседник молчал, не развивая затронутую тему. Дайкону еще предстояло привыкнуть к тому, что доктор Акрингтон с равной легкостью способен ронять убийственные фразы и хранить гордое молчание.

      – Что ж, – неуверенно пробормотал Дайкон, – коль скоро мы заговорили на эту тему, я хочу признаться, что пребываю в некоторой растерянности от встречи с мистером Квестингом. Могу я осведомиться, в самом ли деле этот курорт является… э-э-э… его собственностью?

      – Нет, – мотнул головой доктор Акрингтон.

      – Я задал этот вопрос, – поспешил объясниться Дайкон, – исключительно по той причине, что нас пригласил приехать сюда именно он. Я, разумеется, предупредил его, что Гаунт может и отказаться, но мистер Квестинг тем не менее пошел на риск и, как я вижу, не пожалел ни времени, ни денег, чтобы подготовить дом к приезду моего хозяина. И еще… доктор Форстер написал нам, что обращаться по всем вопросам мы должны к полковнику и миссис Клэр.

      – Так оно и есть.

      – Понимаю, – ответил Дайкон, который ровным счетом ничего не понимал. – Но – Квестинг?

      – Если курорт вас не устраивает, скажите это моей сестре, – широким жестом разрешил доктор Акрингтон.

      – И все-таки, – произнес Дайкон уже настойчивее, – к вопросу о Квестинге…

      – Не обращайте на него внимания.

      – Ах вот как.

      Снаружи послышались шаги, а затем зазвучали и голоса: Смит сердито шепелявил, полковник Клэр истерично, на высоких тонах, обвинял, а Квестинг ревел как раненый лев. До ушей доктора Акрингтона и Дайкона стали доноситься обрывки фраз.

      – …раз полковник удовлетворен, жначит, все в порядке.

      – …вы давно уже напрашивались, так что теперь пеняйте на себя.

      – …только пошмейте, я вам шнова жадницу надеру…

      – …какой позор! При гостях…

      – …завтра ты у меня отсюда вылетишь!

      – Хватит, Квестинг! – вскричал полковник Клэр. – Это уже чересчур. Должен вам напомнить, что пока еще я здесь распоряжаюсь.

      – Неужели? А кто вам дозволяет? Следите за тем, что говорите, Клэр.

      – За шобой лучше следи! – взревел вдруг Смит. – Жашранец чертов!

      Доктор Акрингтон раскрыл дверь и вышел на веранду. Тут же воцарилось гробовое молчание. В распахнутую дверь ворвались серные пары.

      – Я предлагаю, Эдвард, – произнес доктор Акрингтон, – чтобы вы продолжили свою столь содержательную беседу на


Скачать книгу