Спасти Драконова, или В отпуск по работе. Анна Рэй
и ко мне воспылать чувствами.
– Потому что в узких аристократических кругах всем известно – лорд ищет истинную пару. Драконов осталось мало, многие из них заключили браки со змеями и ящерами. Один из родственников Драконова даже женился на крокодилице. Но наш объект оказался стойким – он клиент известных брачных агентств, сам часто путешествует по стране в отдаленные уголки: вдруг где притаилась его драконица.
Я печально вздохнула. Даже стало жаль мужчину. Захотелось как-то помочь. Что же он столько лет мается без жены? Но тут же одернула себя: я здесь не за этим. Если Водная охотница доберется до объекта, то он точно никогда не встретит свою пару. Что уж говорить о продолжении рода. Ясно одно: задание сложное, но интересное. А шанс поймать Водную охотницу открывал для меня невиданные перспективы. Может, в ФСО возьмут на постоянную работу? А то уже надоело прозябать в Крысиной норе. Да и отец давно успокоился, не ищет меня. А если буду работать в ФСО, то смогу дать отпор любому. Я мечтательно улыбнулась и зевнула. Коллега поддержал мой порыв, и мы, прервав партию в шашки, удобнее устроились в креслах, чтобы вздремнуть.
А утром в столице меня ждал неприятный сюрприз. Вместо офиса Федеральной службы оборотней меня отвели в филиал под прикрытием: салон красоты мадам Жарптицыной. Мадам словно выпорхнула из ночного клуба: в откровенном платье с блестками, на голове тюрбан, украшенный перьями. Причем дамочке было лет девяносто, не меньше.
– Дофогая моя, – заулыбался мой новый начальник-шакал при виде Жарптицыной. – Я пфифел к фам нофого агента: Дану Дмитфеску. Иф нее надо фделать фефетку.
Я стояла рядом, ковыряя мысом ботинка пол. Бросила быстрый взгляд на хозяйку салона. Та скривилась при виде меня, но тут же улыбнулась агенту Бондэросу:
– Конфетку вряд ли. Материал сложный и совершенно не подходит для данной задачи. Но… оставьте мне ее до вечера, и я что-нибудь придумаю.
Дамочка щелкнула пальцами, меня тут же окружили девицы в таких же блестящих платьях и куда-то потащили.
– Эй-эй, что значит «оставьте до вечера»? Куда вы меня тащите? Я думала, вы мне реквизит выдадите…
– Одним феквизитом не обойтись! – вздохнул Бондэрос.
А медведь Дюпонт ударил меня по плечу в знак солидарности:
– Дмитреску, крепись!
Меня затащили в комнату, а дальше помнила смутно. Мадам Жарптицына предложила бокал вина за знакомство, затем еще один и еще. А потом меня, кажется, раздели, опустили в купель с лепестками неизвестного сорта цветов, отчего я постоянно чихала и хихикала. Мое тело долго терли, мяли и мазали. Пришла я в себя, лишь когда одна наглая дамочка решила лишить меня всей растительности на теле. Теперь я поняла, почему в ушах у нее были беруши, а меня привязали к креслу. Ни один дракон-миллионер, скажу я вам, не стоит подобной жертвы. Обессилев от криков, я уже не обращала внимания, что девицы вытворяют с моими волосами и лицом. Кажется, я даже заснула от перенесенного стресса. А пришла в себя от резкого голоса мадам:
– Просыпайтесь, агент Дмитреску!