Жажда. Трейси Вульф
не поехала крыша.
– Извини, Лия, но мне надо идти. Мэйси совсем распсиховалась.
– Почему? Потому что ты ушла с вечеринки? Она это переживет.
– Да, но, по-моему, она здорово волнуется. – Я не рассказываю Лии о том, что произошло минувшей ночью, когда на меня напали те два парня, и не говорю, что, скорее всего, именно поэтому Мэйси так разнервничалась, когда я пропала. Вместо этого я посылаю моей кузине сообщение о том, что я сейчас в комнате Лии, и встаю: – Спасибо за чай.
– Останься хотя бы еще на пару минут и допей свой чай. – Видно, что она позабавлена и немного разочарована. – Ты же не хочешь, чтобы твоя двоюродная сестра решила, что ей можно тобой помыкать.
Я отношу свою чашку в ванную, чтобы помыть.
– Она мной не помыкает. Думаю, она боится, что я расстроена или что-то вроде того. – Легче дать такое объяснение, чем вдаваться в детали того, что сделали ночью Марк и Куинн. – К тому же, если я хоть сколько-нибудь знаю ее, сейчас она направляется в твою комнату.
– Наверное, ты права. Мэйси склонна истерить.
– Я этого не говорила… – Меня прерывает стук в дверь.
Лия усмехается, словно произнося слова: «Я же тебе говорила».
– Не вздумай мыть чашку. – Она берет ее у меня из рук. – Просто пойди и покажи Мэйси, что ты вовсе не выплакала все глаза. И что я тебя не убила.
– Она наверняка так не думает. Она просто беспокоится обо мне. – Подойдя к двери, я распахиваю ее и, как и было предсказано, вижу двоюродную сестру.
– Я здесь, – говорю я ей, улыбаясь.
– О, слава богу. – Она порывисто обнимает меня. – А я уже подумала, что с тобой что-то стряслось.
– Что со мной вообще могло случиться, если почти все ученики сейчас на вечеринке? Я просто немного прогулялась, – пытаюсь пошутить я.
– Ну, не знаю. – На ее лице вдруг отражается неуверенность. – Много чего…
– Думаю, Мэйси беспокоилась, что ты вышла из школы, – перебивает ее Лия. – Окажись ты снаружи в этом платье, сейчас была бы уже при смерти.
– Да, именно так! – Мэйси с готовностью ухватывается за этот предлог. – Мне не хотелось, чтобы ты замерзла насмерть до того, как закончится первый полный день твоего пребывания на Аляске. – Это странный ответ – ведь она отлично знает, что едва не произошло со мной минувшей ночью, и ей известно, что я так боялась быть выброшенной наружу именно потому, что не хотела замерзнуть. Но сейчас не время выяснять что к чему, а потому я просто поворачиваюсь к Лии. И говорю:
– Спасибо за все.
– Не за что. – Она ухмыляется. – Заходи как-нибудь. Мы могли бы сделать друг другу маникюр и педикюр или косметические процедуры, или заняться чем-нибудь еще.
– Хорошая идея. И мне хотелось бы, чтобы ты что-нибудь рассказала мне о своих изысканиях.
– Маникюр и педикюр? Изыскания? – переспрашивает Мэйси. Похоже, она удивлена.
Лия картинно закатывает глаза.
– Ты, разумеется, приглашена тоже. – И вдруг резко захлопывает перед нами дверь.
Честно говоря, это кажется мне странным, ведь до этого он вела себя так дружелюбно.