Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир. Евгения Олеговна Кочетова

Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир - Евгения Олеговна Кочетова


Скачать книгу
веселой нотке. – Супруге уже лучше, видимо, что-то не то съела, она скоро выйдет, недавно проснулась.

      Джим, как доктор, сразу спросил, что именно женщина ела и какие симптомы.

      – Кажется, выпечку, свело живот.

      Парень понятливо покивал. Мария расставляла кружки для чая и вазочку с домашним печеньем; на ней была надета одежда местного пошива: удлиненный льняной топ без рукавов, полностью открывающий плечи и руки, лишь подвязанный за шею, и узкая юбка с запахом примерно ниже колен, слегка выцветшая, ступни босые маленькие с широко расставленными пальцами. Черные прямые локоны с несколькими седыми волосками были собраны в низкий пучок.

      – Она у нас умелица в приготовлении еды, кто бы мог подумать… – поделился хозяин, сам до сих пор изумляясь.

      Зрелая, круглолицая женщина с широким, словно у обезьянки, носом улыбнулась гостям и принялась наливать чай. Почему-то посмотрев на Лиони, она вдруг потеряла внимательность и перелила через край кружки Джима. От испуга Мария немного запаниковала и, сняв с плеча полотенце, попыталась вытереть стол, а потом пиджак гостя, куда попали капли. Парень сам себя трогал и уверял, что всё хорошо.

      – Ну вот! Перехвалил! – недовольно возгласил хозяин. – Что ты трешь мокрой тряпкой! Иди принеси новое полотенце! – велел, махнув рукой в сердитости.

      Лиони ухватила странное рассматривание себя, но не придала значения. Вновь выйдя на веранду с опущенной головой, местная осведомила на ломанном языке о готовности хозяйки принять доктора у себя в опочивальне. Мистер Клиффорд и Бенджамин как раз в эту минуту обсуждали приезжавшего толстяка, причем хозяин его так и называл за глаза. Оказывается, это был преемник нынешнего вождя племени, тот уже стар и не покидал свою обитель; вот-вот должен был скончаться и передать управление. Будущий же вождь обещал быть очень сговорчивым, идти на уступки чужеземцам и также плотно дружить, а точнее, пресмыкаться. До мистера Клиффорда доходил слух, что правящий старик вроде как не был на всё согласен, особенно на передачу части земли во власть, однако толстяк каким-то образом уговорил или же нечто ещё… Джим направился в дом, хозяин пригласил остальных, однако Лиони предпочла остаться на свежем воздухе, на что мужчина благодатно согласился, и они с Беном пока ушли, в том числе обсудить кое-какие мужские темы. Девушка повернула стул лицом к перилам и наблюдала природу. Неподалеку на солнце блестела водичка, слева и справа располагались такие же жилища среди растительности. Где-то дальше правого дома девушка вдруг заметила сооружение вроде погреба с деревянной крышкой и замком с цепью… всё бы ничего, но дверца словно шевелилась… Прищурившись, она попыталась разглядеть лучше, однако расстояние толком не позволяло. Окутавший ее интерес подтолкнул подойти ближе и, убедившись в отсутствии вокруг людей, гостья встала и направилась туда.

      Покамест Джим пришел в спальню хозяйки по имени Ребекка. Вид ее вполне здоровый, состояние в норме, жаловалась только на тяжесть между ребер, на что


Скачать книгу