Троя. Величайшее предание в пересказе. Стивен Фрай

Троя. Величайшее предание в пересказе - Стивен Фрай


Скачать книгу
будто трубит в рог.

      – Если выйдет по-отцову, дворец отойдет Фоку, – проговорил Теламон.

      – Гнусный маленький спиногрыз, – пробормотал Пелей, – надо бы его проучить.

      – Нам под силу и не такое, – сказала Эндеида. Затем перешла на шепот: – Эак собирается устроить пентатлон в честь Артемиды. Сдается мне, нужно убедить малыша Фока участвовать. А теперь слушайте…

      Никогда прежде Фок так не воодушевлялся. Пентатлон! И старшие братья подталкивают его участвовать. Ему всегда казалось, что он им не очень нравится. Может, все потому, что он слишком маленький, на охоту с ними ему рано. Наверное, теперь считают, что он дорос.

      – Предстоит тренироваться, – предупредил его Пелей.

      – Ой да, – сказал Теламон. – Нельзя же тебе выставить себя болваном перед царем и придворными.

      – Я вас не подведу, – пылко заверил их Фок. – Буду тренироваться все дни напролет, честно.

      Укрывшись в рощице неподалеку, Теламон и Пелей наблюдали, как младший брат кидает диск в поле за дворцовыми стенами. Получалось у него до неприятного хорошо.

      – Как такому карапузу удается кидать так далеко? – проговорил Теламон.

      Пелей взялся за свой диск и взвесил его на руке.

      – Я смогу и подальше, – сказал он. Прицелившись, замахнулся, свернулся пружиной и выпустил диск. Тот плоско и стремительно рассек воздух и попал Фоку точно по затылку. Мальчик рухнул без единого звука.

      Братья ринулись к нему. Фок был совершенно мертв.

      – Несчастный случай, – прошептал переполошившийся Теламон. – Мы тренировались, а он оказался на пути у твоего диска.

      – Даже не знаю, – побледнев, выговорил Пелей. – Нам разве поверят? Весь двор знает, до чего он нам не нравился.

      Посмотрели на труп, переглянулись, кивнули и сжали друг другу предплечья, тем самым закрепляя бессловесные узы. Через двадцать минут они уже забрасывали сухой листвой и веточками черную землю, под которой погребли тело своего единокровного брата.

      Когда во дворце и окрестностях прошел слух о пропаже царевича Фока, никто не метнулся искать его с бόльшим рвением, нежели Эндеида и ее сыновья. Пока Эндеида гладила по руке ненавистную свою соперницу Псамафу и изливала обнадеживающие речи ей в уши, Теламон и Пелей шумно присоединились к поисковой суматохе.

      Царь Эак выбрался на крышу дворца и голосом все более заполошным принялся выкликать с верхотуры имя возлюбленного юного сына своего, и клич его несся над полями и лесами во все стороны. Прервал его крики застенчивый кашель. К нему приблизился перемазанный грязью и сажей старый раб.

      – Ты что тут делаешь?

      Старик низко поклонился.

      – Прости меня, владыка царь, я знаю, где юный царевич.

      – Где?

      – Я выхожу на эти крыши ежедневно, твое величие. Труд мой в том, чтобы крепить кровлю тростником и смолою. Примерно в полдень глянул я вниз и увидел. Я видел все.

      Кровельщик отвел царя к тому месту, где братья


Скачать книгу