Великолепная Ориноко; Россказни Жана-Мари Кабидулена. Жюль Верн
сурово.
– Сурово! – воскликнул сержант Марсьяль, воздевая к небу свои большие руки.
– Ну конечно же. Помни: я – племянник, которого тебе пришлось взять с собой в путешествие. Поскольку ты опасался, что он наделает глупостей, если оставить его одного дома.
– Глупостей!
– Племянник, из которого ты хочешь сделать солдата, как ты сам…
– Солдата!
– Да… солдата… которого следует держать в строгости и не скупиться на наказания, когда он их заслуживает.
– А если он их не заслуживает?
– Заслужит, – ответил Жан, улыбаясь, – потому что он всего лишь нерадивый новобранец.
– Нерадивый новобранец!
– А когда ты его накажешь на людях…
– Я попрошу у него прощения наедине! – воскликнул сержант Марсьяль.
– Это уж как тебе будет угодно, только чтобы никто не видел. А теперь, мой друг, пора спать. Отправляйся в свою комнату, а я останусь здесь.
– Хочешь, я буду дежурить у твоей двери? – спросил сержант.
– В этом нет необходимости. Мне ничто не угрожает.
– Конечно, но все-таки…
– Если ты будешь меня так баловать с самого начала, то тебе не удастся роль свирепого дядюшки!
– Свирепого! Разве я могу быть с тобой свирепым?
– Надо… Чтобы не вызывать подозрений.
– Жан, скажи, зачем ты решил ехать?
– Это мой долг.
– Почему ты не остался там, в нашем доме в Шантене[37], или в Нанте?[38]
– Да пойми же, я должен был ехать.
– Разве я не мог один отправиться в это путешествие?
– Нет.
– Я привык идти навстречу опасностям, это мое ремесло. Я всю жизнь только это и делал. А потом, мне не страшно то, что опасно для тебя.
– Вот потому я и решил стать твоим племянником, дядюшка.
– Ах, если бы я мог спросить совета у моего полковника! – воскликнул сержант Марсьяль.
– Каким образом? – спросил Жан, нахмурившись.
– Нет… это невозможно! Но если в Сан-Фернандо мы получим точные сведения, если нам суждено его увидеть, что он скажет?
– Он поблагодарит своего старого сержанта за то, что он откликнулся на мои мольбы, за то, что он позволил мне предпринять это путешествие! Он сожмет тебя в объятьях и скажет, что ты выполнил свой долг, как я выполнил мой!
– Ну вот, – проворчал сержант Марсьяль, – ты этак из меня веревки вить начнешь.
– На то ты мой дядюшка. Но, повторяю, никаких нежностей на людях, не забывай этого.
– Не на людях… Это приказ!
– А теперь, мой милый Марсьяль, ложись спать, и спокойной ночи. Наш пароход отходит на рассвете, надо не опоздать.
– Спокойной ночи, Жан.
– Спокойной ночи, мой друг, мой единственный друг! До завтра, и да хранит нас Бог!
Сержант Марсьяль вышел, плотно закрыл за собой дверь, убедился, что Жан повернул ключ, закрывшись изнутри. Некоторое время он стоял неподвижно, приложив ухо к двери и прислушиваясь к словам долетавшей до него молитвы. Потом, убедившись, что